Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
The High Commissioner notes that the Government has taken a number of measures to deal with problems impeding or obstructing the enjoyment of human rights. Верховный комиссар отмечает, что правительство приняло ряд мер по решению определенных проблем, препятствующих пользованию правами человека.
The actions indicate the continuing existence of obstacles to women's de facto enjoyment of human rights in the economic and social realms. Предусматриваемые меры свидетельствуют о сохранении препятствий, мешающих женщинам реально пользоваться правами человека в экономической и социальной сфере.
The connection between human rights and sustainable human development is explained in the policy paper as follows. Связь между правами человека и устойчивым развитием человеческого потенциала разъясняется в этом директивном документе следующим образом.
Each of these areas will greatly benefit from a more explicit human rights approach. Решению задач в каждой из этих областей в значительной мере будет способствовать более непосредственный подход к вопросам, связанным с правами человека.
An effort was being made to organize training courses and to introduce human rights subjects into police academy curricula. В этой связи предпринимаются усилия по организации учебных курсов и включению в программы обучения полицейских вопросов, связанных с правами человека.
Articles 15 and 16 of the Constitution define the main principles of enjoyment of social, economic and cultural rights and freedoms. Статьи 15 и 16 Конституции Армении определяют основные принципы пользования социально-экономическими и культурными правами и свободами.
The curriculum allows for the existence of non-State-run educational institutions, which are accorded the same rights as State-run ones. Программа предусматривает наличие негосударственных учебных заведений и обеспечение их равными с государственными учебными заведениями правами.
NII is first and foremost concerned that the individual take full advantage of his/her social insurance rights. НИС видит свою главную задачу в том, чтобы гражданин мог в полной мере воспользоваться своими правами на социальное страхование.
The State of Honduras takes adequate measures to achieve the gradual development of the people's economic rights. Республика Гондурас стремится принимать надлежащие меры по обеспечению последовательного наделения своего населения экономическими правами.
Performers benefit from certain moral rights. Исполнители также могут пользоваться определенными юридическими правами.
It also interacts with other rights enshrined in the Covenant, as is often shown in cases before the Committee. Она также взаимосвязана с другими правами, провозглашенными в Пакте, о чем нередко свидетельствовали дела, которые приходилось рассматривать Комитету .
Everyone has an equal calling to enjoy all the rights and all the freedoms guaranteed by the current Constitution. Все имеют равные возможности пользоваться всеми правами и свободами, гарантированными данной Конституцией.
Her delegation agreed with the representative of Pakistan on the need for a fair balance between the rights and obligations of staff members. Ее делегация согласна с мнением представителя Пакистана о необходимости обеспечить должную сбалансированность между правами и обязанностями сотрудников.
Issues relating to the rights of suspects and accused persons also deserved serious attention. Кроме того, необходимо подробно изучить вопросы, связанные с правами подозреваемых и обвиняемых лиц.
EEA (and Swiss) nationals and their dependants enjoy extensive rights of free movement in this jurisdiction. Граждане стран ЕЭЗ (и Швейцарии) и их иждивенцы пользуются широкими правами свободы передвижения в пределах данной юрисдикции.
The person representing the company in the criminal proceedings has the same rights and obligations as a defendant. Лицо, представляющее предприятие в уголовном судопроизводстве, обладает правами и обязанностями подследственного.
After the expiration of the insolvency representative's exclusive period, the secured creditor may exercise its rights. По истечении срока исключительных полномочий управляющего в деле о несостоятельности обеспеченный кредитор может воспользоваться своими правами.
In that capacity they have certain rights and assume certain liabilities. В таком качестве они обладают определенными правами и принимают на себя определенные обязательства.
Enhanced awareness of human rights and SHD linkages indicated in subregional, regional and global dialogues З. Повышение информированности о взаимосвязи между правами человека и УРЛР, отмечаемой на субрегиональных, региональных и глобальных встречах
While diplomatic protection could not be assimilated to human rights, the two approaches might overlap in some cases. Хотя дипломатическую защиту нельзя отождествлять с правами человека, эти две сферы могут в некоторых случаях перекрываться.
The rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited unduly. Права государств в отношении гражданства не должны подвергаться необоснованным ограничениям по сравнению с правами физических лиц.
As a global community, we have organizations that monitor trade, the free market, human rights, etc. Как мировое сообщество мы располагаем организациями для наблюдения за торговлей, свободным рынком, правами человека и т.д.
Public understanding of the Treaty, indigenous and human rights of Maori. Ознакомление общественности с Договором Вайтанги, традиционными правами и правами человека маори.
Experience shows that the only way out of conflict is to enable people to fully and freely enjoy peace, socio-economic security and human rights. Опыт показывает, что единственный выход из конфликта состоит в том, чтобы позволить людям в полной мере и свободно пользоваться миром, социально-экономической безопасностью и правами человека.
Privately financed infrastructure projects frequently involve the use of new or advanced technologies protected under patents or similar intellectual property rights. Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, часто связаны с использованием новых или передовых технологий, защищенных патентами или аналогичными правами интеллектуальной собственности.