It appears that the right way to address the challenges that we have faced since last September is through political solidarity and international coalition. |
Как представляется, урегулировать те вызовы, с которыми мы сталкиваемся с сентября прошлого года, было бы правильно за счет политической солидарности и международной коалиции. |
It is getting extremely important already now to choose the right direction of the further TBFRA development. |
Уже сейчас чрезвычайно важно правильно определить направления будущей деятельности в области проведения ОЛРУБЗ. |
This is right, because the situation in Sudan has been and remains a threat to international security and stability in the region. |
И это правильно, ибо ситуация в Судане создавала и продолжает создавать угрозу международной безопасности и стабильности в регионе. |
It is right, however, that we constantly re-evaluate and, where necessary, improve our procedures on the basis of experience. |
Тем не менее мы правильно поступаем, постоянно пересматривая и, при необходимости, совершенствуя наши процедуры на основе накопленного опыта. |
It is right and, indeed, necessary that a multidimensional peacekeeping operation continue. |
Совершенно правильно и, по сути, необходимо, чтобы эта многоаспектная миротворческая операция продолжалась. |
Mr. GUILLERMET FERNÁNDEZ said that Mr. Yutzis was perfectly right with regard to the issue of human dignity. |
Г-н ГИЛЬЕРМЕТ ФЕРНАНДЕС говорит, что г-н Ютсис высказал очень правильно сказал о человеческом достоинстве. |
It was right that we should end our visit in Chad. |
Правильно, что мы закончили свою поездку посещением Чада. |
It would be right to adopt the proposed "Monterrey Consensus" as an outcome of the present Conference. |
Было бы правильно принять предлагаемый «Монтеррейский консенсус» в качестве итогового документа нынешней Конференции. |
Experience told the Government of New Zealand that it was better to "get it right" than to rush. |
Опыт подсказывает правительству Новой Зеландии, что лучше «сделать все правильно», нежели действовать поспешно. |
It was right to start in Ghana, which holds the current chairmanship of ECOWAS. |
Мы правильно сделали, что начали с Ганы, которая в настоящее время является председателем ЭКОВАС. |
That is right, and the initiative must be pursued. |
Это правильно, и данная инициатива заслуживает дальнейшей реализации. |
We will need the Council's continued moral, political and financial support to get it right. |
Нам потребуется неизменная политическая и финансовая поддержка Совета, чтобы все сделать правильно. |
We also encourage the donor community to do it right this time. |
Мы также призываем сообщество доноров на этот раз сделать все правильно. |
The Secretary-General is right to point to a distinction between developmental activities in the shadow of conflict and normal development work. |
Генеральный секретарь правильно отмечает различие между деятельностью в области развития после конфликта и нормальной работой в области развития. |
When done in the right way, education works to prevent transmission. |
Когда просветительная работа ведется правильно, она способствует предотвращению заражения. |
It is right that the Council should be having this open debate today. |
Очень правильно, что Совет проводит сегодня эти открытые прения. |
The LDC Report was right with regard to the need for greater national ownership and participation in defining and coordinating development policies and strategies. |
В докладе о НРС правильно отмечается необходимость усиления национального контроля и участия в деле разработки и координации политики и стратегий развития. |
For, if the withdrawal were implemented the right way, it would open up an unprecedented opportunity for progress towards peace. |
Поскольку, если правильно осуществить вывод, это откроет беспрецедентную возможность для продвижения к миру. |
It is right and proper that we should begin to address this. |
Правильно - и необходимо - то, что мы должны начать рассматривать этот вопрос. |
But modern society cannot and does not simply rely on individuals doing the "right" thing. |
Но современное общество не может и просто не рассчитывает на то, что люди будут поступать "правильно". |
Motivating corporations to do the right thing is even more difficult. |
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. |
French President Nicolas Sarkozy has raised this issue, and he is right to do so. |
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно. |
Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking. |
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет. |
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. |
Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов. |
So it must be doing something right. |
Таким образом, кое-что она должна делать правильно. |