Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Right - Правильно"

Примеры: Right - Правильно
It was pointed out that the special electoral roll "should actually be special and the challenge was to get it right". Было отмечено, что специальный избирательный список «действительно должен быть специальным, причем проблема заключается в том, чтобы он был составлен правильно».
The importance of getting the revised memorandum of understanding right was stressed, and the hope was expressed that this could be done by September. Была подчеркнута важность того, чтобы пересмотренный меморандум был подготовлен правильно, и выражена надежда на то, что это может быть сделано к сентябрю.
In other words, the reforms would automatically shape a professional public servant, with an ethos for always doing the right thing. Иными словами, предполагалось, что реформы автоматически помогут создать штат компетентных гражданских служащих, которые, действуя в соответствии с этическими принципами, всегда поступают правильно.
However, good governance alone is but an approach to doing something in the right way. Вместе с тем благое управление само по себе - это лишь один из подходов, помогающих поступать правильно.
We got to go with the sunlight, right? Остается только солнечный свет, правильно?
Well, someone must have seen me there, right? Ну кто-то должен был меня видеть, правильно?
And Bill and Linda Houston... were your friends, is that right? Вы дружили с Биллом и Линдой Хьюстон, правильно?
This way, right, Freds? Этот путь, правильно, Фрэдс?
Is it not just and right to eliminate evil? Разве это не правильно, уничтожить зло?
And you handle the books for his accounts, is that right? И вы вели бухгалтерию его счетов, правильно?
Hell, everything is, but that doesn't mean it's right. Так оно и есть, только это не значит, что всё правильно.
if we play this right, We can take Brutus and Cassius by surprise. Если все правильно разыграем, то можем захватить Брута и Кассия врасплох.
But before you said he was a guy who took a long time to figure out the right thing to do. Но раньше вы говорили, что перед этим он был человеком, и ему потребовалось много времени, чтобы научиться поступать правильно.
I'm really trying hard to stay away from you, to do the right thing. Я изо всех сил пытаюсь держаться от тебя подальше, так будет правильно.
Stephanie says when he likes a girl he's loyal so I've got to get this right. Стефани говорит, что если ему нравится девушка, он по-настоящему предан, так что мне нужно все сделать правильно.
I think I did the right thing, but I just need you to confirm that I did the right thing. Мне кажется, я поступила правильно но только мне нужно, чтобы вы подтвердили, что я поступила правильно...
My motto's always been "When it's right, it's right" Мой девиз всегда будет "Когда это правильно, это правильно"
I just quit my job no, you're right, we have to do the right - Я только что бросил свою работу... нет, ты прав, мы должны поступить правильно.
So maybe the right way isn't so right. Так может "как надо" - это совсем не правильно?
You know, "the time is always right to do right." Знаешь, "всегда вовремя поступать правильно."
In that case, l don't think it's right to talk about one client's business affairs in front of another client. Тогда не думаю, что будет правильно обсуждать дела одного клиента в присутствии другого.
But then they wanted me To do this really tough, horrible thing, But it just wasn't right, so I said no. Они хотели чтобы я сделал трудную, ужасную вещь, но это было не правильно.
Now that your head is clear, you know that I did the right thing. Теперь ты видишь, что я поступила правильно.
But sitting here with you, Holding your hands and looking into your eyes, I know this is right. Но я знаю, что это правильно, - быть рядом с тобой, держать за руки, смотреть в глаза.
I'm sorry, but Haskell Lutz does live here, right? Извините, но я точно знаю, что Хаскелл Латц живёт здесь, правильно?