Have I done the right thing by leaving? |
Правильно я сделала, что уехала? |
Adrian, you play your cards right, you might just get a piece of this. |
Адриана, ты играешь правильно ты должна взять кусочек этого. |
And it's $20,000 for my eggs, right? |
И 20 тысячах, которые вы мне предложили за мои яйцеклетки, правильно? |
We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. |
Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно. |
And don't forget, you have to eat right for greatness, on and off the field. |
И не забывайте, чтобы быть сильным, надо правильно питаться, как на, так и вне стадиона. |
It's what your people do, right? |
Так твои люди делают, правильно? |
We're doing it, because it's the right thing to do. |
Мы делаем это, потому что это правильно. |
Fleur told me what you said at the trial, that she should do the right thing. |
Флёр говорила мне, что на суде, вы сказали ей что она должна поступить правильно. |
It only seemed right that he should rest with those who fought and died for him. |
Это правильно, что он обретет покой рядом с теми, кто сражался и погиб за него. |
Night and day and night, wrong or right |
Ночью и днём и ночью, правильно это или нет |
Will we do the right things simply because we have to? |
Будем ли мы правильно поступать, просто потому что должны? |
But does it feel right to you? |
Но сам ты чувствуешь, что так - правильно? |
He's trying to do what's right. |
Он пытается делать то, что правильно! |
Well, that's good, right? |
Ну, это хорошо, правильно? |
The ruffian's already got a soul and, deep down inside, an urge to do what's right. |
Он может и бандит, но душа у него уже есть и поэтому глубоко внутри он жаждет делать то, что правильно. |
I should just ask her about it, right? |
Я должна спросить ее об этом, правильно? |
They report that sort of stuff, right? |
Они сообщают о таких случаях, правильно? |
Vincent, do your son a favor and show him you know how to do the right thing. |
Винсент, сделай мне одолжение, покажи ему, что ты знаешь как правильно поступить. |
You really think this is right, what you're doing here? |
Ты уверена, что сейчас правильно поступаешь? |
So I have to move out, right? |
И мне надо будет съехать, правильно? |
You're good friends with Penny, right? |
Вы хорошие друзья с Пенни, правильно? |
That's right, say my name... and beg me for more, 'cause... |
Это правильно, скажи моё имя... и проси меня большего, потому что... |
But I also think that deep down there's still someone who knows what it means to do the right thing. |
Но еще я думаю, что глубоко внутри до сих пор есть кто-то, кто знает что нужно поступить правильно. |
It would be really nice if he was into you, right? |
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно? |
I hope I got it right. |
Я надеюсь, я сделала всё правильно |