Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
During the reporting period, the MINURCAT judicial advisory and corrections units continued to establish relations with national counterparts. В течение отчетного периода подразделения МИНУРКАТ по вопросам оказания консультативной помощи в работе судебных органов и исправительных учреждений продолжали налаживать отношения со своими национальными коллегами.
Until June 2008, Djibouti and Eritrea had maintained fairly good bilateral relations. До июня 2008 года Джибути и Эритрея поддерживали довольно дружеские двусторонние отношения.
The Thai and Cambodian people in the areas have long enjoyed peaceful relations with each other. Тайцы и камбоджийцы в этих районах давно поддерживают друг с другом мирные отношения.
Georgia subsequently severed diplomatic relations with the Russian Federation. Вскоре после этого Грузия разорвала дипломатические отношения с Российской Федерацией.
During the same period, relations between Georgia and the Russian Federation became increasingly tense. В течение того же периода отношения между Грузией и Российской Федерацией становились все более напряженными.
Elements of the 85th brigade maintain good relations with FDLR in Musenge and tax the local market. Бойцы 85й бригады ВСДРК поддерживают добрые отношения с отрядами ДСОР в этом районе Мусенге и облагают налогом местный рынок.
It shall also regulate the family relations resulting from the stable union of a man and a woman. Кроме того, он регулирует семейные отношения на основе стабильного союза мужа и жены .
Inter-ethnic relations have remained tense, inter-ethnic dialogue is missing, reconciliation has never been genuinely initiated. Межэтнические отношения по-прежнему напряженные, межэтнического диалога нет, а подлинное примирение так и не было достигнуто.
Some are trying to damage relations between the fraternal countries of Syria and Lebanon. Кое-кто пытается испортить отношения между братскими странами, какими являются Сирия и Ливан.
UNFICYP continued to develop working relations with police forces on both sides of the buffer zone. ВСООНК продолжали развивать рабочие отношения с полицией по обе стороны буферной зоны.
There are ways of structuring government R&D spending so that to address industrial relations that drive innovation. Можно организовать структуру государственных расходов на НИОКР с прицелом на отношения в промышленности, служащие движущей силой инновационной деятельности.
User relations and how to meet user needs; Ь) отношения с пользователями и каким образом удовлетворять потребности пользователей;
Gender relations intersect with a wide variety of phenomena that can make a significant difference. Гендерные отношения пересекаются с широким разнообразием других явлений, которые могут вносить значительные различия.
Its relations with the Cyprus police have been positive and constructive. Отношения ВСООНК с кипрской полицией носят позитивный и конструктивный характер.
In general, the Panel is pleased to report that relations with the Government remain very collaborative and transparent. В целом Группа может с удовлетворением доложить, что она поддерживает с правительством этой страны отношения тесного сотрудничества и открытости.
Belarus will continue to foster cooperation and friendly relations with Cuba in a focused manner. Беларусь и в дальнейшем будет целенаправленно развивать сотрудничество и дружеские отношения с Кубой.
The Democratic Republic of the Congo maintains and continues to develop good relations with the Republic of Cuba. Демократическая Республика Конго поддерживает и развивает дружественные отношения с Республикой Куба.
Strong involvement in the protection of children's rights has characterized relations between San Marino and UNICEF for many years. Отношения Сан-Марино с ЮНИСЕФ на протяжении многих лет характеризуются активной причастностью Республики к делу защиты прав детей.
Those shared goals and values reshape relations between States. Эти общие цели и ценности по-новому определяют отношения между государствами.
All countries have partners with which they share traditional friendly relations based on a common history and geography. У всех стран есть партнеры, с которыми их связывают традиционные дружеские отношения, общая история и география.
We in the Czech Republic have always had long-standing and traditionally close and friendly relations with Serbia and are keen to develop them further. Чешская Республика всегда имела прочные и традиционно тесные и дружественные отношения с Сербией и заинтересована развивать их в будущем.
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность.
On trade, Brazilian relations with Bolivia and Paraguay have improved in the current decade. В текущем десятилетии торговые отношения Бразилии с Боливией и Парагваем улучшаются.
The option of severability secured bilateral treaty relations and opened up the possibility of dialogue within the treaty regime. Вариант, предусматривающий такое исключение, защищает двусторонние договорные отношения и открывает возможность диалога в рамках договорного режима.
Legal disputes arising from the investigation stage tended to cast uncertainty on normal inter-State relations. Правовые споры, возникающие в ходе следствия, часто накладывают отпечаток неопределенности на обычные межгосударственные отношения.