Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
The principle of voluntary marriage embodied in Article 3.3 of the Civil Code of the Republic of Lithuania is one of the basic legal principles governing family relations. Принцип добровольного вступления в брак, сформулированный в статье 3.3 Гражданского кодекса Литовской Республики, является одним из основных правовых принципов, регулирующих семейные отношения.
Under power relations, poverty, unemployment and substance abuse rank among the contributing factors to domestic violence. Среди факторов, способствующих распространению бытового насилия, - отношения, основанные на подчинении, бедность, безработица и злоупотребление алкоголем или наркотиками.
The agreement defines the legal status of the Tribunal in Germany and regulates the relations between the Tribunal and the host country. Соглашение определяет правовой статус Трибунала в Германии и регулирует отношения между Трибуналом и страной пребывания.
INSTRAW has finalized the development of a research framework for gender analysis on remittances, as well as on their impact on household and gender relations. МУНИУЖ закончил разработку плана научных исследований, предусматривающих проведение гендерного анализа денежных переводов, а также изучение их значения для домохозяйств и их влияния на отношения между мужчинами и женщинами.
Only the return of all the occupied territories to Azerbaijan will help restore our trust and confidence in Armenia and its declared intention of establishing good-neighbourly relations with Azerbaijan. Только возвращение всех оккупированных территорий Азербайджану поможет восстановить нашу веру и доверие к Армении и ее заверениям о намерении развивать добрососедские отношения с Азербайджаном.
Indonesia and Timor-Leste had established satisfactory bilateral relations and would continue to pursue a positive relationship, including through the establishment of a truth and friendship commission. Индонезия и Тимор-Лешти установили удовлетворительные двусторонние отношения и будут продолжать следовать курсу позитивного сотрудничества, включая создание Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
Sociological monitoring showed that inter-ethnic relations were evolving positively, thanks to an educational, cultural and linguistic environment that was appropriate for all national minorities. Социологические исследования показывают, что межэтнические отношения развиваются позитивно благодаря обеспечению доступа к образованию, культуре и использованию своего языка для всех этнических меньшинств.
The Programme of Action should be renewed and include five additional priority areas of support: globalization, information and communication, HIV/AIDS, armed conflicts and intergenerational relations. Программа действий должна быть пересмотрена и дополнена пятью следующими приоритетными направлениями в области поддержки: глобализация, информация и коммуникация, ВИЧ/СПИД, вооруженные конфликты и отношения между поколениями.
Through the Partnership, both continents will intensify their political solidarity, economic cooperation and socio-cultural relations, including technical cooperation and human resources development. Посредством этого Партнерства оба континента будут укреплять свою политическую солидарность, экономическое сотрудничество и социальные и культурные отношения, в том числе техническое сотрудничество и развитие людских ресурсов.
There can be no doubt that trade relations between industrialized and developing countries continue to be marred by inequality - even inequity. Не может быть сомнений в том, что торговые отношения между промышленно развитыми и развивающимися странами по-прежнему осложняются неравенством, даже неравноправием.
We believe that a lasting solution to the refugee problem will have a salutary impact on Nepal-Bhutan relations, which emanate from monarchical cultures. Мы считаем, что стабильное решение проблемы беженцев окажет благотворное воздействие на непальско-бутанские отношения, которые опираются на монархические культуры.
Trinidad and Tobago believes that an international order based on the rule of law must be observed in relations between and among States. Республика Тринидад и Тобаго считает, что отношения между государствами должны строиться в условиях международного порядка, основанного на верховенстве права.
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para... 178); Упорядочить отношения между штаб-квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178);
Patriarchy and other relations of dominance and subordination Патриархат и иные отношения господства и подчинения
We want to develop our relations with all neighbouring countries in a good neighbourly spirit and a spirit of non-interference in their internal affairs. Мы хотим развивать наши отношения со всеми соседними странами в духе добрососедства и в духе невмешательства в их внутренние дела.
In the speech delivered at the opening of parliament in November 2005, the Government acknowledged that race relations continued to impact the life of Bermudians. В заявлении по случаю открытия сессии парламента в ноябре 2005 года правительство признало, что межрасовые отношения по-прежнему влияют на жизнь населения Бермудских островов.
At the 2005 World Summit, China announced that it would grant duty-free access to certain products from the 39 LDCs with which it has diplomatic relations. На Всемирном саммите 2005 года Китай объявил о том, что он предоставит беспошлинный доступ для продукции из 39 наименее развитых стран, с которыми у него есть дипломатические отношения.
They are relations between peoples, in which so-called non-State actors play a vital role and can make a vital contribution. Это отношения между народами, «негосударственные участники» которых играют жизненно важную роль и могут внести в них жизненно важный вклад.
There is no doubt that your election is an honour for us, because of the excellent relations between our two sisterly countries. Не вызывает сомнений, что Ваше избрание является для нас большой честью, поскольку между нашими двумя братскими странами существуют великолепные отношения.
We have established relations based on active cooperation and dialogue at the regional level with all the countries concerned by actively working to strengthen regional security and stability. Мы развиваем отношения на основе активного сотрудничества и диалога на региональном уровне со всеми заинтересованными странами и прилагаем энергичные усилия в целях укрепления региональной безопасности и стабильности.
Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions. Заняв достойное место среди крупнейших в мире экономических держав, мы хотим обогатить и улучшить наши отношения с более удаленными от нас регионами.
Balanced and respectful relations among countries, based on the principles of justice, mutual trust and true partnership, are essential to that end. Решающую роль в этой связи играют гармоничные и уважительные отношения между странами, основанные на принципах справедливости, взаимного доверия и подлинного партнерства.
The heads of State also decided to strengthen relations between the CPLP and the United Nations and its specialized agencies in order to establish an effective partnership. Главы государств также приняли решение укреплять отношения между СПГС и Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями в целях установления эффективных партнерских отношений.
For a small country like Iceland, a world where relations among States are governed by the rule of law is of fundamental importance. Для такой небольшой страны, как Исландия, мир, в котором отношения между государствами регулируются нормами права, имеет огромное значение.