Rich countries and large corporations dominated the global marketplace and created very unequal relations of power and information. |
Богатые страны и крупные корпорации доминируют на рынке и создают абсолютно неравноправные отношения власти и информации. |
The considerable efforts made by developing countries to honour their commitments were being undermined by the non-delivery of promised funds and by unjust rules governing international economic relations. |
Непоступление обещанных средств и несправедливые правила, регулирующие международные экономические отношения, подрывают значительные усилия, предпринимаемые развивающимися странами по выполнению их обязательств. |
It also sought to re-establish relations based on confidence with Governments, civil society, the academic community and the private sector. |
В то же время Институт хочет восстановить доверительные отношения с правительствами, представителями гражданского общества, научных кругов и частного сектора. |
Mr. Faati (Gambia) asked what were INSTRAW's strategic relations with UNIFEM and DAW. |
Г-н Фаати (Гамбия) спрашивает, каковы стратегические отношения у МУНИУЖ с ЮНИФЕМ и Отделом по улучшению положения женщин. |
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations. |
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения. |
Similar partnership relations must be pursued in Asia and the Americas. |
Аналогичные партнерские отношения необходимо поддерживать со странами Азии и Северной и Южной Америки. |
A fair and effective system would increase transparency and accountability within the Organization and enhance staff-management relations. |
Справедливая и эффективная система повысит степень транспарентности и подотчетности внутри Организации и улучшит отношения между сотрудниками и руководством. |
Yet disaffection and mistrust were rife and staff-management relations were close to the breaking point. |
Тем не менее недовольство и недоверие являются обычным делом, а отношения между сотрудниками и руководством находятся на грани разрыва. |
We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track. |
Мы активно стремились перевести наши отношения на новые, более надежные, рельсы. |
Good-neighbourly relations and cooperation with the countries of our region continue to be top priorities of our foreign policy. |
Добрососедские отношения и сотрудничество со странами нашего региона по-прежнему остаются в числе главных приоритетов нашей внешней политики. |
No third-party issues, such as those of Kosovo, can determine relations and exchanges between our two countries. |
И никакие вопросы, касающиеся третьей стороны, такие, как вопросы о Косово, не могут определять отношения и обмен между нашими двумя странами. |
It was announced that by next year, the Republic will have relations with all of the African States. |
Было заявлено, что к следующему году наша страна установит отношения со всеми африканскими государствами. |
The territory was developing relations with its neighbours and was a member of a number of regional international organizations and groups. |
Территория развивает отношения со своими соседями и является членом ряда региональных международных организаций и групп. |
Bilateral relations were progressing steadily, based on a spirit of looking forward and of reconciliation. |
Двусторонние отношения развиваются устойчиво в духе позитивной перспективы и примирения. |
He also welcomed Spain's declared wish to normalize its relations with Gibraltar and its people. |
Он также приветствует заявление Испании о том, что она желает нормализовать свои отношения с Гибралтаром и его народом. |
The responsibilities in processes such as procurement, staffing and donor relations needed to be reviewed and clarified. |
Распределение обязанностей в таких секторах, как материально-техническое обеспечение, кадровое укомплектование и отношения с донорами должно быть пересмотрено и уточнено. |
This dependency has a limiting effect on its ability to take initiatives and develop relations at the policy-making levels of the Government. |
Эта зависимость ограничивает его способность проявлять инициативу и развивать отношения с правительством на том уровне, где принимаются решения. |
It enjoyed diplomatic relations with the Holy See and 25 sovereign Member States. |
Она поддерживает дипломатические отношения со Святейшим Престолом и 25 суверенными государствами-членами. |
We have been actively developing relations with multinational export-control mechanism. |
Мы активно развиваем отношения с многосторонними механизмами контроля за экспортом. |
That missing information should be provided especially since several ethnic groups, maintaining complex hierarchical relations among them, lived together on Mauritanian territory. |
Необходимо восполнить этот пробел, тем более если учесть, что в стране проживают вместе несколько этнических групп, поддерживающих между собой сложные иерархические отношения. |
We welcome the regular meetings held between Timor-Leste and Indonesia, which have increasingly strengthened their bilateral relations. |
Мы приветствуем проведение регулярных встреч между представителями Тимора-Лешти и Индонезии, которые все больше укрепляют их двусторонние отношения. |
The diplomatic relations established between the Governments of Mexico and Timor-Leste reaffirm the ties of friendship and cooperation between both peoples. |
Дипломатические отношения, установленные между правительствами Мексики и Тимора-Лешти, содействовали укреплению уз дружбы и сотрудничества между нашими народами. |
Recognized hierarchical relations by virtue of a treaty provision: Article 103 of the Charter of the United Nations. |
Признанные иерархические отношения в силу договорного положения: статья 103 Устава Организации Объединенных Наций. |
The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba. |
Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой. |
Grenada has, for many years, enjoyed very good relations with the Republic of Cuba. |
Гренада на протяжении многих лет поддерживает самые дружественные отношения с Республикой Кубой. |