| Edward denied any responsibility for this incident, but relations between Edward and Charles soured. | Эдуард отрицал свою ответственность за инцидент, но отношения между ним и Карлом резко ухудшились. |
| From forms of development of the productive forces these relations turn into their fetters. | Из форм развития производительных сил эти отношения превращаются в их оковы. |
| Choosing this option will start the player with good relations with the hardline faction and the KGB. | Выбор данного персонажа даст игроку хорошие отношения с фракцией консерваторов и КГБ. |
| The marital contract was broken in 871 when relations between Basil and Louis broke down. | Брачный договор был нарушен в 871 году, когда отношения между Василием и Людовиком были разорваны. |
| Austria-Hungary breaks diplomatic relations with Serbia. | Австро-Венгрия разрывает дипломатические отношения с Сербией. |
| Azerbaijan-Indonesia relations was officially established in 1992. | Азербайджано-индонезийские отношения были официально установлены в 1992 году. |
| Dialogic relations presuppose a language, but they do not reside within the system of language. | Диалогические отношения предполагают язык, но они не живут в системе языка. |
| During World War II, Canada began to establish diplomatic relations with Latin American nations. | После начала Второй мировой войны правительство Канады начало устанавливать дипломатические отношения со странами Латинской Америки. |
| He had friendly relations with the ruler of Samarkand Zhalantos Bahadur (1576-1656). | Он имел дружеские отношения с владетелем Самарканда Жалантосом Бахадуром (1576-1656). |
| By 21 March 2010 all diplomatic relations between the two states had officially come to an end. | К 21 марта 2010 года все дип. отношения между двумя странами официально прекратились. |
| The relations between partners and products and services consumers are based on a negotiable basis. | Отношения с партнерами и потребителями товаров и услуг строятся на договорной основе. |
| You may terminate Your relations with ABBYY at any time and cease Your use of the Website and Services. | Пользователь имеет право в любое время расторгнуть отношения с АВВУУ и отказаться от пользования Сайтом и Сервисами. |
| Belprog enters in cooperation and extends business relations with companies all over the globe. | Belprog устанавливает и развивает деловые отношения с компаниями по всему миру. |
| After the relations are established, the Coach and the Client define main principles and aims of their mutual work. | После того, как отношения установлены, Коуч и Клиент определяют основные принципы и цели совместной работы. |
| Strong relations with the parent company provide KMG EP with reliable access to pipeline infrastructure. | Тесные отношения с материнской компанией обеспечивают РД КМГ надежный доступ к трубопроводной инфраструктуре. |
| Latvia's foreign policy - a balanced East and West, good relations with all neighboring countries. | Латвия внешней политики - сбалансированное Востока и Запада, хорошие отношения со всеми соседними странами. |
| Our relations will be plotted on the basis of the formal documents and mutual decency. | Наши отношения будут строиться на основе официальных документов и взаимной порядочности. |
| At present time Bashkortostan has contractual relations with 48 regions of Russian Federation. | Сейчас Башкортостан имеет договорные отношения с 48 регионами России. |
| Along with utilizing high technology and up-to-date design techniques we use individual approach, we build long-lasting relations with our clients. | Наряду с использованием высоких технологий и современных дизайн-технологий мы практикуем индивидуальный подход и строим долгосрочные отношения с нашими клиентами. |
| Adviser also cooperates with foreign legal companies partnership relations with which helps us in solution of problems abroad. | Также «ЭДВАЙЗЕР» сотрудничает с зарубежными юридическими компаниями, партнерские отношения с которыми помогают нам решать задачи за рубежом. |
| Excellent reputation of the Bank on the international level and, as a result, direct correspondent relations with leading international banks. | Отличная репутация Банка на международном уровне и, как следствие, прямые корреспондентские отношения с крупнейшими международными банками. |
| "We count on that our relations will further developing, as they have great potential and mutual interest". | Мы рассчитываем на то, что наши отношения будут и дальше развиваться, поскольку для этого есть большой потенциал и взаимный интерес. |
| In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests. | С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам. |
| At these standards of conduct are based political, economic, cultural relations, because the existence of certain rules without their compliance is impossible. | На этих нормах поведения базируются политические, экономические, культурные отношения, потому что существование без соблюдения определенных правил невозможно. |
| Now, the task is to strengthen relations with Russian regions, including Bashkortostan. | Теперь стоит задача укрепить отношения с российскими регионами, в том числе с Республикой Башкортостан. |