How will relations develop between Russia and the major hydrocarbon consuming countries? |
Как будут строиться отношения России с основными странами - потребителями нефти? |
Above all, such success indicates about well-considered development strategy of the enterprise and about ability to establish mutually profitable and fair business relations both with suppliers and customers. |
Такой успех свидетельствует прежде всего о продуманной стратегии развития предприятия и об умении устанавливать взаимовыгодные и честные деловые отношения как с поставщиками, так и с покупателями. |
During his administration the assembly successfully expanded its authority at the expense of the governor's, which permanently affected relations between later governors and the assembly until independence. |
Во время его администрации собрание успешно расширило свои полномочия за счет полномочий губернатора, что навсегда повлияло на отношения между более поздними губернаторами и собранием. |
Austria and Moldova have agreed on various treaties covering subject such as bilateral foreign trade relations, transport, promotion and protection of Investments and avoidance of double taxation. |
Австрия и Молдова заключали различные договоры, покрывающие такие сферы, как двусторонние торговые отношения, транспорт, продвижение и защита инвестиций, а также избежание двойного налогообложения. |
Diplomatic relations between Seychelles and the Soviet Union were established on 30 June 1976, a day after the island nation gained its independence from the United Kingdom. |
Дипломатические отношения между СССР и Сейшельскими островами были установлены 30 июня 1976 года, на следующий день после обретения островным государством независимости от Великобритании. |
However, in the early 2010s, relations cooled once more, with Japan accusing China of withholding its reserves of valuable rare earth elements. |
Однако, в начале 2010 года отношения резко охладели, так как Япония обвинила Китай в отказе предоставить ей запасы жизненно важных редкоземельных металлов. |
The poor relations between the Roman Curia and the Italian civil government since the annexation of the Papal States in 1870 placed additional strain on the appointment. |
Непростые отношения между Римской курией и итальянским правительством с момента аннексии Папского государства в 1870 году накладывали дополнительную нагрузку по назначению. |
Initial diplomatic relations between the two nations were unsteady due to several coup d'état, civil wars and foreign interventions; occurring in the Dominican Republic. |
Дипломатические отношения между странами не отличались стабильностью из-за нескольких государственных переворотов, гражданских войн и иностранных интервенций в Доминиканской Республике. |
On 17 June, Natapei announced that he was withdrawing Vanuatu's recognition for Abkhazia, and that he would seek to establish relations with Georgia. |
17 июня Натапеи объявил, что он отзывает признание Вануату Абхазии и что он будет стремиться установить отношения с Грузией. |
In January 2008, Brende joined the World Economic Forum as managing director, particularly in charge of relations with governments and civil society. |
В январе 2008 году Бренде назначен управляющим директором Всемирного экономического форума, в частности, он отвечал за отношения с правительством и гражданским обществом. |
The Soviet Union recognised the independence of Mali on 7 July 1960, and diplomatic relations between the two states were established on 14 October 1960. |
Советский Союз признал независимость Мали 7 июля 1960 года, а дипломатические отношения между двумя государствами были установлены 14 октября 1960 года. |
The letter reminded Serbia of its commitment to respect the Great Powers' decision regarding Bosnia-Herzegovina, and to maintain good neighborly relations with Austria-Hungary. |
Письмо напоминало Сербии об её обязательстве уважать решение «Великих Держав» в отношении Боснии и Герцеговины и поддерживать добрососедские отношения с Австро-Венгрией. |
After Jacques Chirac was elected president in 1995, relations declined due to his support of Yasser Arafat during the first stages of the Second Intifada. |
После избрания Жака Ширака президентом в 1995 году отношения между двумя странами снова охладели из-за поддержки Шираком Ясира Арафата и его действий во время Второй интифады. |
The formal relations were established with the Treaty of Friendship, Commerce and Navigation Between Argentina and the United Kingdom. |
Официальные отношения между странами были установлены с подписанием Договора о дружбе, торговле и навигации между Аргентиной и Соединённым Королевством. |
Molotov replies that "Factually Soviet-Japanese relations revert to the situation in which they were before conclusion of the Pact". |
Молотов ответил, что «фактически советско-японские отношения вернутся к тому положению, в котором они находились до заключения пакта». |
During the interwar period Hungary agitated for a revision of the borders agreed in the Treaty of Trianon, and relations between the two countries were difficult. |
В межвоенный период Венгрия ратовала за пересмотр установленных Трианонским договором границ, а отношения между двумя странами оставались сложными. |
We believe that it is impossible to build up stable and promising future without creating partner relations with all persons we work with. |
Мы считаем, что невозможно построить стабильное и перспективное будущее, не создав партнерские отношения со всеми, с кем мы участвуем в своей работе. |
In 2001, the party called for closer relations with Russia and said that the country should have a bigger say in defining Estonia's future. |
В 2001 году они выступили за более близкие отношения с Россией и сказали, что государство должно иметь более веское слово в определении эстонского будущего. |
In accordance with the One-China policy, the PRC suspended relations with São Tomé and Príncipe on 11 July 1997. |
В соответствии с политикой единого Китая, КНР разорвала отношения с Сан-Томе и Принсипи 11 июля 1997 года. |
The divorce with Anna Neda in 1324 worsened the relations between Bulgaria and Serbia which had been cordial since the beginning of the 14th century. |
Развод с Анной-Недой в 1324 году ухудшил отношения между Болгарией и Сербией, которые были довольно доброжелательными с начала XIV века. |
For much of its history, Bhutan has preserved its isolation from the outside world, staying out of international organisations and maintaining few bilateral relations. |
На протяжении большей части своей истории Бутан сохранял свою изолированность от внешнего мира, оставаясь вне международных организаций и поддерживая немногочисленные двусторонние отношения. |
India's move to forge close relations with Burma are motivated by a desire to counter China's growing influence as a regional leader and enhance its own influence and standing. |
Интерес Индии поддерживать тесные отношения с Бирмой мотивирован желанием противодействовать растущему влиянию Китая в качестве регионального лидера и повысить собственное влияние и положение. |
Kazakhstan's relations with the West have greatly improved in the last few years as the Government has closely cooperated in the U.S.-led War on Terror. |
В Казахстане отношения с Западом значительно улучшились за последние несколько лет, поскольку правительство тесно участвует в возглавляемой США войне с террором. |
Previously, relations had primarily been centred on military cooperation, with France assisting Fiji in surveilling its maritime zone, and on development aid. |
Ранее отношения в основном были сосредоточены на военном сотрудничестве (Франция помогала Фиджи в наблюдении за морской зоной) и помощи в целях развития. |
During Spanish colonization of Mexico from 1519 to 1810, any relations between New Spain and the Commonwealth of Poland would have been via Spain. |
Во время испанской колонизации Мексики от 1519-1810 гг, любые отношения между новой Испанией и польской Речи Посполитой осуществлялись через Испанию. |