The tiny African nation seeks to improve its rocky diplomatic relations... |
Крошечная африканская нация ищет способ улучшить шаткие дипломатические отношения... |
Our relations with Costa Gravas have changed, colonel. |
Наши отношения с Коста-Гравой изменились, полковник. |
I can't say the same about you and your relations with the CIA. |
Не могу сказать тоже самое про вас и отношения с ЦРУ. |
All of us in the Federation value our peaceful relations with our Cardassian neighbors. |
Все в Федерации высоко ценят мирные отношения с кардассианскими соседями. |
No more than we value the relations with our Federation neighbors. |
Не меньше, чем мы ценим отношения с нашим соседом - Федерацией. |
You know, for the first time since the war, our relations are thawing. |
Знаете, первый раз со времён войны наши отношения оттаивают. |
This smart card is much more than relations with France. |
Эта смарт-карта стоит значительно больше, чем отношения с Францией. |
And now he tells you that he had relations with your wife. |
А теперь он говорит тебе, что... у него были отношения с твоей женой. |
There are some things that you have to work on when it comes to interpersonal relations. |
Есть вещи... над которыми приходится потрудиться, когда начинаются отношения с людьми. |
Assets killed, relations with nations frayed. |
Погибли агенты, подорваны отношения с другими странами. |
It's important to maintain good relations with the police, so I wanted to deliver the message personally. |
Очень важно поддерживать хорошие отношения с полицией, поэтому я хотел известить Вас лично. |
I'm trying to repair relations with China. |
Я стараюсь восстановить отношения с Китаем. |
Someone has to co-ordinate relations between the Federation and the provisional government. |
Кому-то надо налаживать отношения между Федерацией и Временным Правительством. И поэтому я здесь. |
Governments can break off relations with an edict. |
Правительства могут разорвать отношения с помощью указа. |
What the electrician's doing may do irreparable damage to our relations with the Soviets. |
То, что сделал этот электрик, может иметь необратимые последствия в наших отношения с советскими. |
I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir. |
Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными. |
The U.S. Government extends diplomatic relations to China but not Taiwan. |
У американского правительства установлены дипломатические отношения с Китаем, но не с Тайванем. |
She's hoping to bolster relations with India. |
Она надеется стабилизировать отношения с Индией. |
Because that's what civilized people do after engaging in carnal relations. |
Потому что нормальные люди так делают после того как у них начались отношения. |
As you know, relations with Venezuela are sensitive. |
Ты ведь знаешь, что с Венесуэлой отношения очень деликатные. |
All you have to do is look 200 years later at race relations. |
И все, что Вам нужно сделать - посмотреть на расовые отношения в этой стране спустя 200 лет. |
Elizabeth wanted to talk to the Chancellor, see if we can establish relations with these good people. |
Мм, Элизабет хотела поговорить с канцлером, посмотреть, сможем ли мы установить отношения с этими милыми людьми. |
Mr Warren enjoys cordial relations with the police. |
У мистера Уоррена хорошие отношения с полицией. |
Our relations with Burma aren't good. |
Наши отношения с Бирмой не очень хорошие. |
We must address the relations between each revolutionary group from that perspective. |
Мы должны рассматривать отношения между революционными группами с точки зрения этой перспективы. |