| The tiny African nation seeks to improve its rocky diplomatic relations... | Крошечная африканская нация ищет способ улучшить шаткие дипломатические отношения... |
| Our relations with Costa Gravas have changed, colonel. | Наши отношения с Коста-Гравой изменились, полковник. |
| I can't say the same about you and your relations with the CIA. | Не могу сказать тоже самое про вас и отношения с ЦРУ. |
| All of us in the Federation value our peaceful relations with our Cardassian neighbors. | Все в Федерации высоко ценят мирные отношения с кардассианскими соседями. |
| No more than we value the relations with our Federation neighbors. | Не меньше, чем мы ценим отношения с нашим соседом - Федерацией. |
| You know, for the first time since the war, our relations are thawing. | Знаете, первый раз со времён войны наши отношения оттаивают. |
| This smart card is much more than relations with France. | Эта смарт-карта стоит значительно больше, чем отношения с Францией. |
| And now he tells you that he had relations with your wife. | А теперь он говорит тебе, что... у него были отношения с твоей женой. |
| There are some things that you have to work on when it comes to interpersonal relations. | Есть вещи... над которыми приходится потрудиться, когда начинаются отношения с людьми. |
| Assets killed, relations with nations frayed. | Погибли агенты, подорваны отношения с другими странами. |
| It's important to maintain good relations with the police, so I wanted to deliver the message personally. | Очень важно поддерживать хорошие отношения с полицией, поэтому я хотел известить Вас лично. |
| I'm trying to repair relations with China. | Я стараюсь восстановить отношения с Китаем. |
| Someone has to co-ordinate relations between the Federation and the provisional government. | Кому-то надо налаживать отношения между Федерацией и Временным Правительством. И поэтому я здесь. |
| Governments can break off relations with an edict. | Правительства могут разорвать отношения с помощью указа. |
| What the electrician's doing may do irreparable damage to our relations with the Soviets. | То, что сделал этот электрик, может иметь необратимые последствия в наших отношения с советскими. |
| I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir. | Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными. |
| The U.S. Government extends diplomatic relations to China but not Taiwan. | У американского правительства установлены дипломатические отношения с Китаем, но не с Тайванем. |
| She's hoping to bolster relations with India. | Она надеется стабилизировать отношения с Индией. |
| Because that's what civilized people do after engaging in carnal relations. | Потому что нормальные люди так делают после того как у них начались отношения. |
| As you know, relations with Venezuela are sensitive. | Ты ведь знаешь, что с Венесуэлой отношения очень деликатные. |
| All you have to do is look 200 years later at race relations. | И все, что Вам нужно сделать - посмотреть на расовые отношения в этой стране спустя 200 лет. |
| Elizabeth wanted to talk to the Chancellor, see if we can establish relations with these good people. | Мм, Элизабет хотела поговорить с канцлером, посмотреть, сможем ли мы установить отношения с этими милыми людьми. |
| Mr Warren enjoys cordial relations with the police. | У мистера Уоррена хорошие отношения с полицией. |
| Our relations with Burma aren't good. | Наши отношения с Бирмой не очень хорошие. |
| We must address the relations between each revolutionary group from that perspective. | Мы должны рассматривать отношения между революционными группами с точки зрения этой перспективы. |