Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношениями

Примеры в контексте "Relations - Отношениями"

Примеры: Relations - Отношениями
She still works on PR and community relations. Сейчас она работает над PR и нашими отношениями с общественностью.
People and institutions can and do engage in what one author has called "solidarity relations" across distances. Люди и институты могут и должны быть связаны тем, что один автор назвал "отношениями солидарности" через расстояния.
Contrary to the assertions of the representative of Azerbaijan, the uses of space had nothing to do with the bilateral relations between the two countries. Вопреки утверждениям представителя Азербайджана использование космического пространства не имеет ничего общего с двусторонними отношениями между двумя странами.
The future of New Caledonia lay in its relations with MSG and the Pacific Islands Forum. Будущее Новой Каледонии будет определяться ее отношениями с ПГМГ и Форумом тихоокеанских островов.
However, owing to lack of infrastructure, economic ties had not developed on an equal footing with political relations. Тем не менее, ввиду отсутствия инфраструктуры, экономические связи не развивались наравне с политическими отношениями.
The state of ethnic relations in Uzbekistan is viewed as satisfactory and calm by members of all ethnic groups (table 2). Ситуация с межнациональными отношениями в республике оценивается как нормальная и спокойная представителями всех национальностей (таблица 2).
This global crisis demands the expansion of our markets and better management of our intergovernmental relations. Этот глобальный кризис требует расширения наших рынков и более оптимального управления нашими межправительственными отношениями.
For example, it could have highlighted the challenges the Government of Canada faced in implementing some of its policies and legislation on race relations. Например, в докладе можно было осветить проблемы, с которыми сталкивается правительство Канады при осуществлении некоторых своих стратегий и законодательных актов, связанных с расовыми отношениями.
The growing importance of the South in the global economy is not confined to trade relations alone. Повышение значения стран Юга в мировой экономике не ограничивается торговыми отношениями.
Also the BOI should stop dealing with industrial relations issues, particularly in the economic processing zones. Кроме того, СПИ следует перестать заниматься производственными отношениями, в первую очередь в зонах экспортной переработки.
The root causes of the conflict between them have to do as much with the boundary as with their economic and political relations. Коренные причины конфликта между ними связаны в той же степени с границей, что и с их экономическими и политическими отношениями.
The United Nations was designed to serve as a forum for considering human-rights abuses, extending beyond the possibilities offered by bilateral relations. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы служить форумом для рассмотрения нарушений прав человека, возможности которого шире возможностей, обеспечиваемых двусторонними отношениями.
The State Service for Religious Issues oversees State relations with all religious faiths, communities and associations in Moldova. Государственная служба по вопросам религии осуществляет контроль за отношениями государства со всеми религиозными общинами и объединениями в Молдове.
All of them record ongoing growth which, in combination with partnership relations with numerous clients, confirms the operating philosophy of the company. Все они отмечают постоянный рост, который в сочетании с партнерскими отношениями с многими клиентами, подтверждает философию действия фирмы.
During this mandate, Marín interested himself in relations with Africa and travelled widely there. Во время этого мандата Марин интересовался отношениями с Африкой и много путешествовал.
In systems thinking, any delineated object of study is defined by its relations to other units postulated by the theory. В системном мышлении любой очерченный объект исследования определяется его отношениями к другим единицам, постулированным теорией.
As their population grew, they needed aid in governing their relations and resolving disputes. С ростом населения им понадобился кто-то, кто мог бы управлять их отношениями и разрешать споры.
In 1892, Zayed signed a treaty with the United Kingdom which effectively ceded control of Abu Dhabi's international commercial relations to the British. В 1892 году Заид подписал договор с Великобританией, который фактически передал контроль над международными торговыми отношениями Абу-Даби британцам.
Haas is known for his friendly relations with and his support for the Priestly Fraternity of St. Peter. Хаас известен своими дружескими отношениями и поддержкой консервативного братства св.
Both countries enjoyed recently developed close relations in trade, culture, and economy. Обе страны довольны тесными отношениями в области торговли, культуры и экономики.
In June 1941, he returned to Stockholm, where he worked on trade relations between Sweden and Hungary. В июне 1941 года Ангер вернулся в Стокгольм, где занимался торговыми отношениями между Швецией и Венгрией.
The theory explains only general principles of behavior that govern relations between states in an anarchic international system, rather than specific actions. Теория объясняет только общие принципы поведения, которые управляют отношениями между государствами в анархической международной системе, а не определёнными действиями.
We can't risk upsetting relations with Costa Gravas. Мы не можем рисковать отношениями с Коста-Гравой.
Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere. А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран.