Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Trade relations with potential distributors of Cuban books have been adversely affected as well. Равным образом, страдают торговые отношения с потенциальными дистрибьюторами кубинских книг.
The Sudan has now succeeded in normalizing its relations with regional and international financial institutions. Судану удалось нормализовать отношения с региональными и международными финансовыми институтами.
Inter-State relations characterized by justice and shared responsibility, as envisioned last year in the Millennium Declaration, should prevail. Необходимо, чтобы межгосударственные отношения строились на основе справедливости и общей ответственности, о чем было заявлено в прошлом году в Декларации тысячелетия.
We are troubled that UNMIK has not managed to establish normal relations yet with the Federal Republic of Yugoslavia Committee on Kosovo. Нас беспокоит, что МООНК пока так и не может наладить нормальные отношения с Комитетом правительства Союзной Республики Югославии по Косово.
In general, relations between Belgrade and UNMIK have developed very positively over the last few weeks. Отношения между Белградом и МООНК в целом развиваются весьма позитивно в последние несколько недель.
The relations among the various parties of Somalia are already complicated enough. Отношения между различными сторонами в Сомали и так достаточно сложные.
In the case of bilateral treaties, severability made treaty relations possible and permitted dialogue within the treaty regime. В случае же двусторонних договоров это делает договорные отношения возможными и позволяет вести диалог в режиме, установленном соответствующим договором.
These tasks include a commitment to continued improvement in the relations between Governments of the region. В числе этих задач обязательство непрестанно улучшать отношения между правительствами стран региона.
We encourage them to adopt a more transparent attitude and porous relations towards their constituencies. Мы призываем их использовать более транспарентные подходы и налаживать более гибкие отношения со своими избирательными округами.
Since 1948 his country had developed relations with a great many States, which respected its sovereignty. Он указывает, что его страна установила с 1948 года отношения с очень большим числом государств, которые уважают ее суверенитет.
With the entry into force of the Amsterdam Treaty in mid-1999, UNHCR's relations with the European Union institutions have intensified. После вступления в силу в середине 1999 года Амстердамского договора отношения УВКБ с учреждениями Европейского союза активизировались.
Coordination SUD has informal relations with international organizations such as the World Trade Organization. Координационный центр Юга поддерживает неформальные отношения с такими международными учреждениями, как ВТО.
Europe's trade relations with the developing countries have weakened for a number of reasons, which have been cited over many years. Торговые отношения Европы с развивающимися странами ослабели по ряду причин, о которых говорят вот уже многие годы.
The State party is urged to promote positive and harmonious inter-ethnic relations. Государству-участнику настоятельно предлагается развивать позитивные и гармоничные межэтнические отношения.
We believe that the CTC must evolve in order to take control of that package of multifaceted relations. Мы считаем, что КТК должен развиваться, с тем чтобы быть в состоянии контролировать эти многогранные отношения.
This would make it possible to maintain relations in matters relating to the movement of persons and economic, social and legal issues. Это давало возможность поддерживать отношения в плане передвижения людей и решения экономических, социальных и юридических вопросов.
Ms. Gonzalez said that the report stated that family relations and marriage were governed by the Islamic Sharia. Г-жа Гонсалес говорит, что, согласно докладу, семейные отношения и брак регулируются исламским шариатом.
In that field, better relations should be fostered between the State and minorities. В этой области было бы полезным установить лучшие отношения между государством и меньшинствами.
Moldova develops cross-boundary cooperative relations and organizes manifestations of friendship with its neighbours, especially Ukraine and Romania. Молдова развивает трансграничные дружеские отношения и организует манифестации для выражения дружеских чувств к своим соседям, особенно Украине и Румынии.
Switzerland and South Africa now enjoy very good relations, which have intensified in recent years. Отношения между Швейцарией и Южной Африкой являются сегодня весьма хорошими и в последние годы активизировались.
Jamaica was one of the first countries to re-establish diplomatic relations with South Africa since the dismantling of the racist regime in 1990. Ямайка была одной из первых стран, восстановивших дипломатические отношения с Южной Африкой после ликвидации там в 1990 году расистского режима.
In this relationship we find the sphere of civil relations. В указанной связи господствуют гражданские отношения.
Belarus is party to most international treaties governing relations during armed conflicts. Республика Беларусь является участницей большинства международных договоров, регулирующих отношения в период вооруженных конфликтов.
It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. Именно в этом широком контексте Югославия намерена продолжать развивать отношения со своими соседями, включая Боснию и Герцеговину.
The Council's relations with the press, the media and the public need specific attention. Отношения Совета с органами печати, средствами массовой информации и общественностью нуждаются в особом внимании.