Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Gender relations also shape the consequences of changing market conditions for both food production and distribution. Гендерные отношения также влияют на последствия рыночных изменений в плане производства и распределения продовольствия.
This was bolstered by collective Member State support and improved relations with neighbouring countries. Этому благоприятствовали коллективная поддержка государств-членов и улучшившиеся отношения с соседними странами.
These tensions have strained relations among countries, increased levels of mistrust and heightened the dangers of unintended conflict in the region. В результате этой напряженности обострились отношения между странами, возрос уровень недоверия и повысилась опасность непреднамеренного возникновения конфликта в регионе.
The relations with other regional stakeholders will be explored insofar as they relate to the interface and the coordination issues. Отношения с другими региональными заинтересованными сторонами будут изучаться в той мере, в которой они имеют отношение к вопросам взаимодействия и координации.
These principles address issues such as labour, environment, human rights, community relations and anti-corruption. Эти принципы касаются таких вопросов, как рабочая сила, окружающая среда, права человека, общинные отношения и борьба с коррупцией.
Bilateral relations between Afghanistan and Pakistan have been challenging during the reporting period. Двусторонние отношения между Афганистаном и Пакистаном были в отчетный период проблематичными.
So great is the catastrophic impact that the anti-DPRK leaflet-scattering operation has on the north-south relations. Вот каким является катастрофическое воздействие операции по разбрасыванию листовок против КНДР на отношения между севером и югом.
Like the majority of peace-loving and fair-minded countries, Benin enjoys friendly relations and effective cooperation with Cuba and seeks to strengthen those ties. Бенин поддерживает с Кубой, как и с большинством стран, придерживающихся принципов мира и справедливости, дружественные отношения эффективного сотрудничества и стремится к их укреплению.
Uganda has normal trading relations with Cuba and does not honour the embargo. Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Кубой и не соблюдает блокаду.
Following elections in January 2014, the Government of Puntland continued to enhance its relations with regional and international actors. После выборов, проведенных в январе 2014 года, правительство Пунтленда продолжало развивать отношения с региональными и международными субъектами.
They should also be able to agree on a mechanism to address incidents, cattle-rustling and the criminality affecting their relations. Они должны также быть в состоянии договориться о механизме урегулирования инцидентов, борьбы с угоном скота и преступностью, которые влияют на их отношения.
He said that relations between South Sudan and the Sudan remained positive. По его словам, отношения между Южным Суданом и Суданом сохраняли позитивный характер.
Efforts should be made to build relations among countries based on mutual understanding and trust. Следует прилагать усилия к тому, чтобы отношения между странами основывались на взаимном понимании и доверии.
MINURSO relations and communications with the two parties remained positive and productive throughout the reporting period. Отношения и контакты МООНРЗС с обеими сторонами оставались позитивными и продуктивными на протяжении всего отчетного периода.
Full compliance in the Agreement through required implementation and reforms may ultimately strengthen trading relations among existing trade partners and establish new ones. Полноценное соблюдение Соглашения за счет необходимых имплементационных мер и реформ может в конечном счете укрепить существующие торговые отношения между партнерами и привести к созданию новых.
The two countries do not have diplomatic relations. Между двумя странами отсутствуют дипломатические отношения.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
In the early 2000s, relations between the Sudan and Eritrea improved. В начале 2000-х годов отношения между Суданом и Эритреей улучшились.
Meanwhile, relations between Eritrea and the leaders of the newly independent South Sudan appear to have deteriorated. В то же время, как представляется, ухудшились отношения между Эритреей и руководством нового независимого Южного Судана.
The attached documents clearly prove that ICRC did not comply with the humanitarian principles and guidelines that govern the relations with the host country. Как ясно следует из прилагаемых документов, МККК не соблюдал гуманитарные принципы и директивы, регулирующие отношения со страной пребывания.
This could have a broader impact on inter-State relations in the Middle East, in addition to increasing internal tensions among communities. Это может оказывать более широкое воздействие на межгосударственные отношения на Ближнем Востоке, помимо усиления внутренней напряженности между общинами.
His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial. Несмотря на его первоначальную позицию и настрой, отношения между Группой и национальным координатором оставались вежливыми и уважительными.
Registration, family relations, adoption and alternative care Регистрация рождения, семейные отношения и усыновление/удочерение и другие формы альтернативного ухода
The Ministry for the Promotion of Human Rights has excellent relations with these organizations. Министерство по правам человека поддерживает очень тесные отношения с этими организациями.
The Bureau held periodic consultations with representatives of civil society organizations, and their relations had proved mutually beneficial. Бюро проводит периодические консультации с представителями организаций гражданского общества, и эти отношения носят взаимовыгодный характер.