| The first bilateral relations dates back from 1846. | Первые двусторонние отношения датируются еще в 1846 годом. |
| At the same time, 40% of respondents believe that friendly, allied relations will eventually recover. | При этом 40 % опрошенных считают, что дружеские, союзнические отношения со временем восстановятся. |
| This makes relations with the neighbouring kingdom even more fragile. | Это делает отношения с соседним королевством ещё более хрупкими. |
| It still maintained considerable autonomy and relations with Tibet. | Он по-прежнему пользуется значительной автономией и отношения с Тибетом. |
| Since 1973, the number of countries establishing diplomatic relations with Gabon has doubled. | Начиная с 1973 года число стран, установивших дипломатические отношения с Габоном, удвоилось. |
| Gain your clients' trust, build stable relations, improve image more... | Приобрети доверие клиентов, формируй прочные отношения, поправляй имидж фирмы большё... |
| He sarcastically remarked that the inability to play on the Argentine side would help improve Anglo-Argentinian relations. | Он саркастически заметил, что отсутствие возможности играть за Аргентину поможет улучшить англо-аргентинские отношения. |
| The relations between the different religious groups remain peaceful and friendly despite rising inter-religious tensions in the other parts of Africa. | Отношения между различными религиозными группами остаются мирными и доброжелательными, несмотря на рост межрелигиозной напряженности в других частях Африки. |
| Benedict XV attempted to improve relations with the anti-clerical Republican government of France. | Бенедикт XV пытался улучшить отношения с антицерковным Республиканским правительством Франции. |
| He also sought better relations with Lebanon, Egypt and Saudi Arabia. | Он также стремился улучшить отношения с Ливаном, Египтом и Саудовской Аравией. |
| Chávez also announced that formal diplomatic relations would be established with both republics. | Чавес также объявил, что официальные дипломатические отношения будут установлены с обеими республиками. |
| Meanwhile, Sofia is pregnant, and the relations of the spouses are improving. | Тем временем Софья беременеет, и отношения супругов налаживаются. |
| The relations between a man and woman to a great extent are determined by a smell. | Отношения между мужчиной и женщиной в значительной мере определяет запах. |
| Like the Cook Islands, however, Niue has begun to establish formal diplomatic relations with sovereign states. | Как и Острова Кука, однако, Ниуэ начала установить официальные дипломатические отношения с суверенными государствами. |
| Before the amendment of the criminal code in 1993, such relations were punishable by multi-year prison sentences. | До внесения поправок в Уголовный кодекс в 1993, такие отношения карались многолетним тюремным заключением. |
| Its operation was smooth, and relations between the Japanese and foreign sides were generally favorable. | Управление проходило гладко, и отношения между японской и иностранной сторонами были в целом благожелательными. |
| Today, Indonesia and Namibia are keen to increase their economic and trade relations. | В наши дни Индонезия и Намибия стремятся усилить экономические и торговые отношения. |
| When they have a common business, their relations are regulated by the rules of commercial law. | Если у них есть общий бизнес, то их отношения регулируются правилами коммерческого права. |
| In 1860s, the relations between Qatar and Bahrain deteriorated with a series of small disputes. | В 1860-е годы отношения между Катаром и Бахрейном ухудшилось в результате серии мелких споров. |
| He appealed to the politically powerful Mather family, with whom he still had positive relations. | Он обратился к политически влиятельной семье Мэзер, с которой у него все еще были хорошие отношения. |
| The association aims to improve bilateral relations between the two countries as well as improve academic study of the different ethnicities in Kazakhstan. | Ассоциация стремится улучшить двусторонние отношения между двумя странами, а также улучшить научное исследование разных национальностей в Казахстане. |
| Hostile relations between the Austro-Hungarian Empire and Kingdom of Serbia thus fail to merit further mention. | Итак, враждебные отношения между Австро-Венгерской империей и Королевством Сербии не заслуживают дальнейшего упоминания. |
| We are glad to our cooperation and we hope for long-term partner relations. | Мы рады нашему сотрудничеству и надеемся на долгосрочные партнерские отношения. |
| In response, Muhammad II immediately tried to repair relations with the Marinids. | В ответ Мухаммад II немедленно попытался восстановить отношения с Маринидами. |
| Olga Nikolaevna and Alexander Berkovich will officially formulate their relations and marry. | Ольга Николаевна и Александр Беркович наконец официально оформят свои отношения и поженятся. |