Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Special relations with a particular country did not constitute an occupation. Особые отношения с той или иной конкретной страной не означают оккупации.
The Government and UNHCR feel that this ambitious goal is feasible as relations between refugees and their hosts have proven to be cordial. Правительство и УВКБ считают эту амбициозную цель достижимой, поскольку отношения между беженцами и теми, кто их принимает, являются теплыми.
While many conflicts have caused much bloodshed in Europe throughout the centuries, our countries have enjoyed peaceful relations since 1515. Хотя за прошедшие столетия в Европе неоднократно вспыхивали кровопролитные конфликты, между нашими странами с 1515 года сохраняются мирные отношения.
In order to achieve the purposes of the United Nations, fair international economic and trade relations should be established and the right to development respected. Для достижения целей Организации Объединенных Наций следует установить справедливые международные экономические и торговые отношения и соблюдать право на развитие.
At the international level, we are striving to reinforce mutually beneficial and cooperative relations with all countries. На международном уровне мы стремимся укреплять взаимовыгодные отношения сотрудничества со всеми странами.
Costa Rica has historically enjoyed and continues to enjoy close friendly relations with the Republic of China on Taiwan. Коста-Рику исторически связывали и по-прежнему связывают тесные дружественные отношения с Китайской Республикой на Тайване.
Their future relations will determine their responsibilities. Их будущие отношения будут определяться их ответственностью.
Those are two great countries with which the Gambia has always enjoyed excellent relations. С этими двумя великими странами у Гамбии всегда были прекрасные отношения.
We are convinced that those relations will be further strengthened in the future to the benefit of all the citizens of Kosovo. Мы убеждены, что эти отношения будут укрепляться и в будущем в интересах всех граждан Косово.
Albania views relations with Kosovo in the broader perspective of regional stability, cooperation and integration. Албания рассматривает отношения с Косово в более широкой перспективе региональной стабильности, сотрудничества и интеграции.
Inter-ethnic relations in parts of south-eastern Europe have been seriously strained or have collapsed altogether. Межэтнические отношения в некоторых частях Юго-Восточной Европы являются крайне напряженными или откровенно враждебными.
If that is achieved, it will enhance good-neighbourly relations between our two peoples and our two countries. Если такое решение будет достигнуто, оно будет укреплять добрососедские отношения между нашими народами и нашими двумя странами.
We have free trade with those countries, and our relations with them are marked by mutual respect. Мы поддерживаем отношения свободной торговли с этими странами, и наши отношения с ними отмечены взаимным уважением.
Economic globalization and economic interdependence will coexist in dominating inter-state relations. Экономическая глобализация и экономическая взаимозависимость будут оказывать совместное доминирующее воздействие на межгосудартвенные отношения.
If there was to be a future for peaceful, neighbourly relations between the parties, children needed to learn to live in peace. Чтобы можно было рассчитывать в будущем на мирные и добрососедские отношения между сторонами, детям нужно научиться жить в мире.
Kuwait had also built close working relations with UNIKOM commanders and troops, featuring continuing coordination, including the establishment of a liaison office. Кувейт также установил тесные рабочие отношения с командным составом и войсками ИКМООНН, обеспечивающие постоянную координацию, включая создание отделения связи.
We know that the relations of some members of this Council with the Sudan are tense. Нам известно, что отношения некоторых членов этого Совета с Суданом напряженные.
Moreover, we must be careful to avoid a formalization or institutionalization that paralyses our relations. Кроме того, мы должны проявлять осторожность, чтобы избегать формализации или институционализации, которые парализуют наши отношения.
It is in the field that we must strengthen those relations. Именно в этой области мы должны укреплять эти отношения.
All international agreements and relations concluded, established or conducted by the State shall protect and ensure Ethiopia's right to sustainable development. Все международные соглашения и отношения, заключенные, установленные или поддерживаемые государством, защищают и гарантируют право Эфиопии на устойчивое экономическое развитие.
We have excellent bilateral relations with Afghanistan. Мы поддерживаем с Афганистаном отличные двусторонние отношения.
Most participants, we would point out, come from countries with which Cuba enjoys normal diplomatic relations. Мы хотели бы отметить, что большинство участников проекта составляют граждане стран, с которыми Куба поддерживает нормальные дипломатические отношения.
The Albanian State has good relations of cooperation with Kosovo, and we greatly appreciate the positive developments that have taken place there. Албанское государство имеет хорошие отношения сотрудничества с Косово, и мы высоко ценим происшедшие там положительные события.
Albania has established good relations of cooperation with the countries in the region, both bilaterally and multilaterally. Албания установила хорошие отношения сотрудничества со странами региона как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
Such a Government must respect the human rights of the Afghan people and develop good-neighbourly relations with all the countries of the region. Такое правительство должно уважать права человека афганского народа и развивать добрососедские отношения со всеми странами региона.