Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Today, the Republic of Korea has established full, ambassadorial-level diplomatic relations with the Democratic Republic of East Timor. Сегодня Республика Корея установила в полном объеме дипломатические отношения с Демократической Республикой Восточный Тимор на уровне послов.
We recognize the good diplomatic and trade relations that East Timor is beginning to build with its neighbours. Мы признаем хорошие дипломатические и торговые отношения, которые Восточный Тимор начинает налаживать со своими соседями.
Good relations between East Timor and its neighbours are therefore crucial. Поэтому крайне важны хорошие отношения Восточного Тимора с его соседями.
UNMIK continued to foster mutually beneficial relations, both with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and with the wider region. МООНК продолжала укреплять взаимовыгодные отношения как с властями Союзной Республики Югославии, так и со всем регионом.
The EU is undertaking a review of its relations with third countries in the light of this evaluation. Европейский союз пересматривает свои отношения с третьими странам с учетом этой оценки.
The Ministry of Internal Affairs and its subordinate establishments have close relations with the respective authorities in other countries. Министерство внутренних дел и подчиненные ему ведомства поддерживают тесные отношения с соответствующими органами других стран.
Many aspects must be taken into account: its history, the relations between countries and ethnic groups, and socio-economic realities. Надо учитывать многие аспекты: его историю, отношения между странами и этническими группами и социально-экономические реальности.
UNMIK Police continued to build relations with their Serbian counterparts. Полиция МООНК продолжает укреплять отношения со своими сербскими коллегами.
This debate must continue in the spirit of friendship and respect that characterizes our relations with the United States of America. Эти обсуждения должны проходить в духе дружбы и уважения, характеризующем наши отношения с Соединенными Штатами, а также с другими государствами.
Finally, it organized the first major conference since its inception, stimulating partnerships and strengthening its relations with its stakeholders. И, наконец, оно организовало первую крупную конференцию с момента своего создания, стимулируя партнерские отношения и укрепляя связи с заинтересованными сторонами.
They have also developed mechanisms, through bilateral relations, for bilateral cooperation, including the exchange of information and the establishment of warning systems. Развивая двусторонние отношения, они также разработали механизмы двустороннего сотрудничества, включая обмен информацией и создание систем предупреждения.
They are flexible in production, have the potential as training ground for managerial skills and provide rich persona1 relations. Они обеспечивают гибкость производства, обладают потенциалом для обучения управленческим навыкам и обеспечивают широкие личные отношения.
We maintain diplomatic relations with States, as do all of the nations of the world... Мы поддерживаем дипломатические отношения с государствами, как и другие государства мира...
Several decisions recognize that where the parties have on-going relations the aggrieved party might act under either article as to future instalments or contracts. В нескольких решениях признается, что, если стороны постоянно поддерживают свои отношения, потерпевшая сторона может действовать в соответствии с любой статьей в отношении будущих партий или договоров.
The competent authority collects information from persons who have had relations with the juvenile and hears the opinion of experts. Компетентный орган собирает информацию от лиц, имевших отношения с несовершеннолетним, и заслушивает мнение экспертов.
Justice and respect for law must prevail first and foremost in relations between States. На принципах справедливости и соблюдения норм права должны прежде всего строиться отношения между государствами.
It was gratifying to note that the social service institutions were expanding their partnership relations with the law enforcement agencies. Чувство удовлетворения вызывает тот факт, что социальные службы расширяют их партнерские отношения с правоохранительными учреждениями.
In general, family relations in China are stable. В целом семейные отношения в Китае стабильные.
The research concerned some impacts on gender relations. Исследование касалось воздействия некоторых факторов на гендерные отношения.
In 2003, new research was conducted on the subject of Certain aspects of socio-political mechanisms affecting gender relations. В 2003 году было проведено новое исследование по теме "Некоторые аспекты социально-политических механизмов, влияющих на гендерные отношения".
Its relations with Jakarta have been normalized. Его отношения с Джакартой были нормализованы.
In Australia, family relations are governed by civil law and women are treated equally to men under these laws. Семейные отношения в Австралии регулируются гражданским правом, в рамках которого в отношении мужчин и женщин практикуется равное обращение.
Family relations are governed exclusively by the Individual and Family Code, which has been in force since 4 August 1990. Семейные отношения регулируются исключительно ГСК, который действует с 4 августа 1990 года.
We must also draw attention to diversification and the relations between criminal enterprises. Мы также должны обратить внимание на диверсификацию незаконных предприятий и отношения между ними.
We value our friendly relations with all of them and the important role that they are playing as significant members of the international community. Мы ценим наши дружественные отношения со всеми из этих стран и высоко оцениваем значимую роль, которую они играют в качестве важных членов международного сообщества.