Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Furthermore, police officers are trained in community policing, which covers relations with national, racial and religious minorities and ways to avoid stereotype assumptions. Кроме того, сотрудники полиции проходят подготовку по несению службы в общинах, которая охватывает отношения с национальными, расовыми и религиозными общинами и пути, помогающие избежать стереотипных представлений.
Therefore, this constitutional concept is reflected in all major laws that regulate social relations. Таким образом, этот конституционный принцип отражен во всех основных законах, которые регулируют общественные отношения.
Trade unions and employers' associations have the right to enter into general or specific agreements regulating their working relations. Профсоюзы и объединения предпринимателей имеют право заключать общие или конкретные соглашения, регулирующие их трудовые отношения.
The end result is better relations between children and teachers, parents and schools. В результате улучшились отношения между детьми и преподавателями, родителями и школой.
The Holy See established diplomatic relations with South Africa in 1994, after the abolition of apartheid. Святой Престол установил дипломатические отношения с Южной Африкой в 1994 году после ликвидации режима апартеида.
The Ohrid Framework Agreement would improve inter-ethnic relations, but the Framework review was incomplete and improvements had been delayed. Хотя Охридское рамочное соглашение позволяет улучшить межэтнические отношения, пересмотр этих рамок был неполным и улучшения были отложены.
It is indeed necessary to maintain good relations with the media and the authorities. Действительно, необходимо поддерживать хорошие отношения со СМИ и государственными властями.
The prisoners' work relations are regulated by labour law, with exceptions and limitations established by the Penal Enforcement Code. Трудовые отношения осужденных регулируются законодательством о труде, с изъятиями и ограничениями, предусмотренными Уголовно-исполнительным кодексом Республики Узбекистан.
The State has also signed a series of extradition treaties with the countries with which it maintains diplomatic relations. Кроме того, Парагвай подписал ряд договоров о выдаче со странами, с которыми он поддерживает дипломатические отношения.
HARPAS relations with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is also reportedly inadequate. Отношения ХАРПАС с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), согласно сообщениям, также недостаточны.
Child marriage is rooted in unequal gender status and power relations in society. Главными причинами детских браков служат гендерное неравенство и властные отношения в обществе.
This in turn requires a disentangling of any exclusivist relations between the State and particular religions or beliefs. Для этого в свою очередь необходимо не допускать никакого исключительного отношения к конкретным религиям или убеждениям в государстве.
Obviously, they had known one another for quite some time and had established trustful working relations. Разумеется, они знали друг друга в течение уже какого-то времени и установили доверительные рабочие отношения.
At least eight reports indicated that relations between the State and the religious sector are good. По крайней мере в восьми представленных материалах указывалось, что между государством и религиозными организациями установлены хорошие отношения.
The intention is that studying this subject should help to foster a tolerant attitude towards representatives of other cultures and improve inter-ethnic relations. Изучение этого предмета должно способствовать формированию у учащихся толерантного отношения к представителям других культур и совершенствованию межнационального общения.
In case of a dispute, property relations between the beneficiary of the expropriation and the owner of immovable objects are resolved by a regular court. В случае спора имущественные отношения между бенефициаром экспроприации и собственником недвижимого имущества определяются судом общей юрисдикции.
There are also legislative acts governing social relations in various cultural spheres. Имеются также законодательные акты, регулирующие социальные отношения в различных сферах культуры.
These concern their disciplinary powers and their capacity to terminate contractual relations with students or their parents. Это касается их дисциплинарных полномочий и их способности прекращать договорные отношения с учащимися или их родителями.
I always had very good relations with your predecessors. У меня всегда были хорошие отношения с вашими предшественниками.
And the State Department cannot afford to strain relations with them at this time. А МИД не может себе позволить иметь натянутые отношения с этой страной в настоящий момент.
Our relations with Colombia must have improved. Должно быть наши отношения с Колумбией улучшились.
We're pulling out, Quinn, suspending relations. Мы уезжаем, Куинн, прерываем отношения.
If they want to break relations with us, I say good riddance. Если они хотят разорвать отношения с нами, флаг им в руки.
Diplomatic relations with a new species will begin. Мы начнем дипломатические отношения с новым видом.
It is 2014, and women are allowed to have relations with whomever they want. В 2014 году женщинам позволено заводить отношения, с кем они хотят.