Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связям

Примеры в контексте "Relations - Связям"

Примеры: Relations - Связям
Develop the media relations policy and conduct personnel training for this purpose. Следует выработать принципиальный подход к связям со СМИ и обучать ему сотрудников.
Steps have been taken to strengthen the citizen relations units found in various departments of the executive branch. В составе различных органов исполнительной власти были укреплены подразделения по связям с гражданами.
The Association's main objective is to foster professional and business relations between lawyers in Asia and the Pacific. Главная цель Ассоциации - содействие профессиональным и деловым связям между юристами в регионе Азии и Тихого океана.
Media relations coordinator for the mayor of this town. Координатор по связям со СМИ мэра этого города.
Kurt will also serve as a backup for developer relations management. Также Курт будет принимать участие в программе по связям с разработчиками.
May - September 1999 - Russian Special Presidential Envoy for relations with international financial institutions. В мае - сентябре 1999 - специальный представитель президента России по связям с международными финансовыми организациями.
Shelton's a ranking member of the foreign relations committee. А Шелтон - первый номер в комиссии по международным связям.
Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion. Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные «комитеты по связям со средствами информации», целью которых является манипулирование мнением элиты.
Appointed Special Adviser to the Presidency, responsible for relations with the National Assembly and the Supreme Court. Назначен в аппарате президента Республики на должность специального советника по связям с Национальным собранием и Верховным судом.
We are seeking closer relations with the countries of Asia. Мы стремимся к более тесным связям со странами Азии.
The Department has always paid particular attention to its relations with the media accredited to Headquarters. Департамент также уделял особое внимание его связям со средствами массовой информации, аккредитованными в Центральных учреждениях.
It was recommended that positive action by local communities, community relations boards and similar grass-roots organizations should be highlighted and encouraged. Наряду с этим было рекомендовано пропагандировать и поощрять позитивные действия местных органов власти, советов по межобщинным связям и аналогичных органов, действующих на местах.
The Ministry of Human Rights and Rehabilitation, with responsibility for relations with Parliament, actively helped in the material preparation of this session. Министерство по правам человека, реабилитации и связям с парламентом оказало активное содействие в техническом обеспечении работы данной сессии.
Target audience: NSO press and media relations officers, statisticians preparing statistical output and media communications Целевая аудитория: Сотрудники НСУ по связям с прессой и средствами массовой информации; статистики, занимающиеся подготовкой статистических материалов и сообщений для прессы.
Chapter II focuses on the forms of reparation and the relations between them. В Главе II основное внимание уделяется формам возмещения и связям между ними.
Grazyna Rzymkowska and Harry Featherstone reported on the findings of the ad hoc group on relations with universities. Гразина Рзимковска и Харри Фезерстоун сообщили о результатах работы специальной группы по связям с университетами.
The Centre operates two consultation centres on social relations and on the rights of the child. В Центре функционируют две общественные приемные - по связям с общественностью и по правам ребенка, выполняющие консультативные функции.
An Indian council for cultural relations established in 1959 has been active in promoting inter-country cultural activities. Созданный в 1959 году Индийский совет по культурным связям играет активную роль в развитии отношений в области культуры между странами.
The Minister for the Promotion of Civic Responsibility in charge of relations with the Parliament of the Central African Republic made a statement. С заявлением выступил министр по вопросам развития политической культуры и связям с парламентом Центральноафриканской Республики.
Besides the role and importance of traditional North-South commercial relations, we also deem significant the ever increasing South-South commerce. Большая и важная роль отводится традиционным коммерческим связям Север-Юг, однако мы считаем также важной постоянно расширяющуюся торговлю по линии Юг-Юг.
The Chief will be supported by two arms: the operational support and media relations sections. В работе начальнику Группы будут оказывать помощь две секции: Секция оперативной поддержки и Секция по связям со средствами массовой информации.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. Она также обеспечивает информирование широкой общественности о процессе изменения климата благодаря распространению информационных материалов и связям со средствами массовой информации.
There is still a tendency to prioritize relations with those in power. В то же время до сих пор наблюдается тенденция отдавать предпочтение связям с теми, кто находится у власти.
In addition, weekly workshops on investigation techniques and media relations Кроме того, каждую неделю проводились семинары по следственным методам и связям со средствами массовой информации