Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
All foreign relations have, it seems, now been made subservient to domestic concerns. Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
These private assurances calmed relations with Indonesia. Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
Such violence still casts a shadow over ethnic relations in Indonesia. Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Some commentators argue that in repairing relations, Uribe, Calderón, and Lula hope to mollify their left-wing opponents. Некоторые комментаторы говорят о том, что, восстанавливая эти отношения, Урибе, Кальдорон и Лула надеются успокоить своих левосторонних оппонентов.
But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them. В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними.
We wish these relations to expand in all cooperative areas in the years to come. Мы желаем, чтобы в предстоящие годы эти отношения расширялись во всех сферах сотрудничества.
US-Pakistan relations have regressed to their level before September 11, 2001, with mutual distrust minimizing cooperation. Американо-пакистанские отношения деградировали до их уровня до 11 сентября 2001 года, с взаимным недоверием и минимумом сотрудничества.
We have increased our trade and technological exchanges and strengthened our political and cultural relations. Мы расширили наши торговые и технические связи, а также укрепили наши политические и культурные отношения.
Since the first days of independence, Turkmenistan built its relations with Afghanistan on the basis of mutual trust and respect. С первых дней независимости Туркменистан строит свои отношения с Афганистаном на основе взаимного доверия и уважения.
Although Santos was both Uribe's defense minister and preferred successor, relations between the two have soured. Хотя Сантос был и министром обороны Урибе и его преемником, отношения между ними испортились.
Diplomatic relations and economic cooperation with a growing number of members of this body assure stability and promise great economic potential for the future. Дипломатические отношения и экономическое сотрудничество с растущим числом членов этой Организации обеспечивают стабильность и открывают широкие и многообещающие экономические перспективы.
For nearly 50 years, we Salvadorans have maintained relations of all kinds with the Republic of China on Taiwan. В течение почти 50 лет мы, сальвадорцы, поддерживали всесторонние отношения с Китайской Республикой на Тайване.
We intend to strengthen and broaden the relations between the two nations in the economic, social and political realms. Мы намерены укреплять и расширять отношения между двумя странами в экономической, социальной и политической областях.
The Government officials responsible for foreign policy signed the declaration of principles guiding relations among CICA member States. Руководители внешнеполитических ведомств подписали Декларацию принципов, регулирующих отношения между государствами-участниками этого процесса.
Thus, this duty of international solidarity, which should govern relations among peoples, has not been met. Таким образом, этот долг международной солидарности, которым должны руководствоваться отношения между народами, не был выполнен.
Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount. Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения.
The Commission also maintained close relations with academic institutions, including the Geneva Institute for International Studies. КМП поддерживает также тесные отношения с университетами, и в частности с Институтом высших международных исследований при Женевском университете.
Furthermore, relations with brokers would be based on binding contracts that specified service requirements. Кроме того, отношения с брокерами будут строиться на основе обязательного для исполнения договора с указанием услуг, которые должны предоставляться.
For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential. Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship. Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.
This requires that their relations be based on trust and conducted with professionalism. Для этого их отношения должны строиться на доверии и профессионализме.
The practice of UNCTAD regarding consultative relations with non-governmental organizations is patterned on that of the Economic and Social Council. ЮНКТАД строит свои консультативные отношения с неправительственными организациями на основе практики, принятой Экономическим и Социальным Советом.
The relations between UNCTAD and other organizations are very numerous and varied, as witnessed by a particularly exhaustive inventory it made recently. Отношения между ЮНКТАД и другими организациями весьма многочисленны и разнообразны, как об этом свидетельствует недавно подготовленный ею весьма полный перечень.
Effective cooperation and working relations have been established. Были налажены эффективное сотрудничество и рабочие отношения.
The need to settle the "legal relations" between the CIM and the SMGS systems in practice is undeniable. Необходимость урегулировать "правовые отношения" между двумя системами МГК и СМГС - это неоспоримая практическая необходимость.