Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
His Government had therefore taken measures to ensure that all ethnic groups in Burkina Faso continued to enjoy good relations with one another. Поэтому правительство страны предпринимает меры по обеспечению того, чтобы все этнические группы в Буркина-Фасо поддерживали друг с другом добрые отношения.
Such new relations can be based only on equality. Такие новые отношения могут основываться только на равенстве.
It will continue developing the excellent relations that it now has with South Africa in a great many fields. Она намерена продолжать развивать тесные отношения, которые она поддерживает сегодня с Южной Африкой во многих сферах.
It enjoys good relations with neighbouring countries. Она поддерживает хорошие отношения с соседними странами.
She stressed the need for legal prohibition, ethnic data collection, improving the treatment of minorities and furthering police-minority relations. Она подчеркнула необходимость законодательного запрещения, сбора этнических данных, улучшения отношения к меньшинствам и развития отношений между полицией и меньшинствами.
The Security Council mission was concerned to learn that relations between Haiti and the Caribbean Community remained difficult. Миссия Совета Безопасности с обеспокоенностью узнала, что отношения между Гаити и Карибским сообществом остаются по-прежнему непростыми.
Respecting international laws and customs regulating peaceful co-existence and good-neighbourly relations among countries and peoples. Соблюдение международного права и обычаев, регулирующих мирное сосуществование, добрососедские отношения между странами и народами.
But Russia's relations with that country are very good. Но у России прекрасные отношения с этой страной.
But if Russian officials are to be believed, these two countries have good-neighbourly and friendly relations. Но заявления российских официальных лиц характеризуют отношения с этой страной как добрососедские и дружественные.
As the Prime Minister has stated, "We have had historic links and relations with Afghanistan. Премьер-министр заявил: «Нас связывают с Афганистаном исторические узы и отношения.
We are confident that the new provincial Government will successfully manage its relations with leaders in the "no-go" zone. Мы уверены в том, что новое правительство провинции будет успешно строить свои отношения с лидерами в «запретной зоне».
Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров.
There was sustained economic recovery, and the country established peaceful relations with its neighbours. Отмечается устойчивое экономическое возрождение, и страна установила мирные отношения со своими соседями.
The Commission's relations with the Syrian authorities have been marked by conflicting signals. Отношения Комиссии с сирийскими властями были отмечены рядом противоречивых сигналов.
International and transnational relations have considerable influence, which has been obviously growing in the recent historical period. Международные и транснациональные отношения играют важную роль, которая в период новейшей истории, безусловно, возрастает.
The CTIED (formerly CDT) has always maintained extensive and multi-faceted relations with the private sector. КРТПП (в прошлом Комитет по развитию торговли) всегда поддерживал широкие и многогранные отношения с частным сектором.
We create disciplines, which administer inter-State relations. Мы создаем предписания, которые регулируют межгосударственные отношения.
The Chairman pointed out that the Agreement could only govern relations between competent authorities of countries which were Contracting Parties to the Agreement. Председатель отметил, что соглашение может регулировать только отношения между компетентными органами стран, являющихся его договаривающимися сторонами.
The recent visit of the President of Indonesia to Timor-Leste demonstrates that relations between the two neighbours continue to be strengthened. Недавний визит в Тимор-Лешти президента Индонезии свидетельствует о том, что отношения между этими двумя соседними странами продолжают укрепляться.
In particular, such Purpose and requirement should govern the relations between neighbours sharing a border. Эта цель и это требование должны, в частности, регулировать отношения между соседями, имеющими общую границу.
UNEP has developed strong relations with the Council as well as with other regional organizations. ЮНЕП наладила прочные отношения с Советом, а также с другими региональными организациями.
Both Governments have reiterated to me their intention to formalize relations between the two countries. Оба правительства заявили мне об их намерении официально оформить отношения между их странами.
In this light, the European Union will examine its relations with that country. С учетом этого Европейский союз рассмотрит свои отношения с этой страной.
My delegation believes that the two countries should have normal relations that would serve the interests of their peoples. Наша делегация убеждена в том, что эти две страны должны наладить друг с другом нормальные отношения, которые отвечали бы интересам их народов.
That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States. Эти отношения не имеют параллели в отношениях между государствами и поэтому не охвачены в статьях об ответственности государств.