Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
There is no doubt that Indonesia and Timor-Leste continue to be steadfast in building stronger relations between them as two friendly neighbouring countries. Нет никаких сомнений в том, что Индонезия и Тимор-Лешти продолжают решительно строить более тесные отношения друг с другом как две дружественные соседние страны.
Argentina had full relations with the People's Republic of China, of which Taiwan was an inalienable part. Аргентина поддерживает всесторонние отношения с Китайской Народной Республикой, неотъемлемой частью которой является Тайвань.
The two countries had developed very fruitful and friendly relations. Обеими странами были налажены весьма плодотворные и дружеские отношения.
At the start of the twentieth century, the international economy was based on relations between national economies. В начале ХХ века основу мировой экономики составляли отношения между национальными экономиками.
South-South trade relations benefited from a measure of diversity and unity, making them more dynamic than in the past. Торговые отношения Юг-Юг выигрывают от определенной степени диверсификации и единства, делая их более динамичными, по сравнению с прошлым.
The establishment of friendly relations among States was a fundamental prerequisite for transport, regional integration and trade. Важнейшим фактором, обязательным для эффективной работы транспорта, для региональной интеграции и торговли, являются дружеские отношения между государствами.
It serves as a direct challenge to the prerogative of sovereign States to conduct freely their commercial relations. Она бросает прямой вызов прерогативе суверенных государств свободно развивать свои торговые отношения.
There is no greater priority for us than ensuring peace in our country and stable and mutually beneficial relations with all our neighbours. Для нас нет большего приоритета, чем обеспечить мир в нашей стране и устойчивые и взаимовыгодные отношения со всеми нашими соседями.
It is therefore necessary for the Committee to strengthen its relations with such bodies, as indicated in the briefing. Поэтому необходимо, чтобы Комитет укреплял свои отношения с такими организациями, как о том шла речь в ходе брифинга.
UNESCO had already established relations with several bodies and intended to pursue that form of cooperation. ЮНЕСКО уже установила отношения с рядом организаций и намерена развивать эту форму сотрудничества.
We must also keep our societies and relations among peoples free from mistrust, fear and the threat of terrorism. Мы должны также сохранить наши общества и отношения между народами свободными от недоверия, страха и угрозы терроризма.
The Convention carefully balances a number of interests and thus fosters friendly relations and cooperation among all nations. В Конвенции предусматривается равновесие между целым рядом интересов и, таким образом, поощряются дружественные отношения и сотрудничество между всеми странами.
We must pool our efforts to establish more equitable relations among States. Мы должны объединить наши усилия, чтобы наладить более равноправные отношения между нашими государствами.
We will try to use the influence of our multidimensional ties and deep-rooted relations to achieve that goal. Мы будем стремиться использовать наши многоаспектные связи и глубоко укоренившиеся отношения для достижения этой цели.
The relations between Saint Vincent and the Grenadines and Taiwan have been exemplary. Отношения между Сент-Винсентом и Гренадинами и Тайванем являются образцовыми.
We support efforts to gain positive experiences in self-governance and to establish sound and solid relations between Belgrade and Pristina. Мы поддерживаем усилия, направленные на то, чтобы накопить положительный опыт в самоуправлении и наладить прочные устойчивые отношения между Белградом и Приштиной.
The provisional self-government should strengthen its relations with neighbouring countries, in particular with Belgrade. Временным институтам самоуправления необходимо укреплять свои отношения с соседними странами, в первую очередь с Белградом.
Current international economic relations leave Africa at a total disadvantage. Нынешние международные экономические отношения оставляют Африку в совершенно неблагоприятном положении.
The European Union is also carrying out an assessment of its relations with third countries in the light of their attitude towards terrorism. Европейский союз занимается также оценкой своих отношений с третьими странами в свете их отношения к терроризму.
We urge him to continue to pursue efforts to explore and establish mutually beneficial relations with non-traditional groups and bodies. Мы настоятельно призываем его и впредь прилагать усилия, чтобы изучать возможности установления взаимовыгодных отношений с нетрадиционными группами и органами и налаживать такие отношения.
The development of new technologies is crucial in order to truly integrate Africa into the economic and commercial relations that were born of globalization. Разработка новых технологий имеет крайне важное значение для подлинной интеграции Африки в экономические и торговые отношения, порожденные глобализацией.
I am sure that the good relations that exist will continue and will improve in the coming years. Я уверен, что в предстоящие годы существующие хорошие отношения сохранятся и улучшатся.
CARICOM shares long-established and friendly relations with the United States of America, which we greatly value. У КАРИКОМ с Соединенными Штатами Америки сложились давние дружеские отношения, которые мы очень ценим.
Myanmar firmly believes that only through dialogue and cooperation can countries nurture good neighbourly relations, ensure peace and stability, and promote common interests. Мьянма твердо уверена в том, что только путем диалога и сотрудничества страны могут установить добрососедские отношения, гарантировать мир и стабильность и содействовать общим интересам.
The rest, the relations among us as social beings, is defined by our varied access to power and its exercise. Отношения между людьми в обществе определяются наличием власти и возможностью ее осуществлять.