Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
It has established relations among the parties as equals and restored international political values and obligations in the whole region. Соглашение установило равноправные отношения между сторонами и восстановило международные политические ценности и обязательства во всем этом регионе.
It was emphasized that Costa Rica was the first country in Central America to establish and develop relations with Russia. Было подчеркнуто, что Коста-Рика была первой среди стран Центральной Америки, которая установила и начала развивать отношения с Россией.
Our relations have been particularly strengthened with Rwanda, which has a direct interest in our mission and its success. Особенно укрепились наши отношения с Руандой, которая непосредственно заинтересована в успехе нашей миссии.
New Caledonia's relations with its regional environment were transformed by the Matignon Accords. Благодаря Матиньонским соглашениям были преобразованы отношения Новой Каледонии с ее соседями по региону.
Anti-minority sentiment expressed in the public arena strains internal relations within nation states and threatens international peace and security. Вражда к меньшинствам, демонстрируемая на государственном уровне, обостряет отношения внутри многонациональных государств и угрожает международному миру и безопасности.
All too often States parties saw their relations with the Committee in bilateral terms and failed to consider the multilateral dimension. Слишком часто государства-участники рассматривают свои отношения с Комитетом в двусторонней перспективе, не учитывая их многосторонний аспект.
Following these clashes, relations between the two sides became very tense. Вслед за этими столкновениями отношения между двумя сторонами стали весьма напряженными.
Overall, however, the state of the Federation and the relations between its key players remain fragile. В целом, однако, состояние Федерации и отношения между ее основными партнерами по-прежнему нестабильны.
Eritrea has ignored the customs and covenants that govern relations between States. Эритрея игнорировала обычаи и пакты, регулирующие отношения между государствами.
With the signing of the present Agreement, the Parties shall establish diplomatic relations at the level of ambassadors. После подписания настоящего Соглашения Стороны устанавливают дипломатические отношения на уровне посольств.
The Parties shall promote cultural relations, and shall stimulate and facilitate all types of cultural exchange. Стороны развивают культурные отношения и поощряют и облегчают все виды культурного обмена.
These acts of hostility culminated in the unilateral severing by Uganda of diplomatic relations with the Sudan on 23 April 1995. Эти враждебные акты достигли своей кульминации 23 апреля 1995 года, когда Уганда в одностороннем порядке разорвала свои дипломатические отношения с Суданом.
The Sudan's relations with Egypt have remained distinctive and strong, and they are unaffected by temporary disturbances. Отношения Судана с Египтом по-прежнему носят особый и прочный характер и не подвержены влиянию временных неурядиц.
While it maintains good relations with these groups, information received from them is not always timely or fully reliable. Хотя он поддерживает с этими группами хорошие отношения, получаемая от них информация не всегда является своевременной или полностью достоверной.
With varying degrees of reciprocity, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been attempting to normalize relations with all its neighbours. Бывшая югославская Республика Македония предпринимает попытки нормализовать отношения со всеми своими соседями, однако степень их взаимности является различной.
The Republic of Macedonia established diplomatic relations with the Sudan prior to the adoption of Security Council resolution 1054 (1996). Республика Македония установила дипломатические отношения с Суданом до принятия резолюции 1054 (1996) Совета Безопасности.
It continues to maintain, however, that such relations require the existence of a favourable security climate. Тем не менее она по-прежнему считает, что такие отношения обязательно должны основываться на поддержании атмосферы безопасности, которая способствовала бы их установлению.
They pointed out that, contrary to the general impression, the Sudan maintained good relations with many of its neighbours. Они отметили, что вопреки общему впечатлению Судан поддерживает хорошие отношения со многими своими соседями.
The policy of peaceful self-determination that has guided us to independence has preserved our good relations with all the former Yugoslav Republics. Политика мирного самоопределения, приведшая нас к независимости, позволила нам сохранить добрые отношения со всеми бывшими югославскими республиками.
We have also established relations with all our neighbours, thus contributing to peace and stability in the Balkan region. Мы также установили отношения со всеми нашими соседями, внося тем самым вклад в укрепление мира и стабильности в балканском регионе.
But positive bilateral relations are not built upon declarations. Однако позитивные двусторонние отношения не строятся на заявлениях.
I am glad to say that there has been a qualitative improvement in those relations. Я с удовлетворением отмечаю, что эти отношения характеризуются качественным прогрессом.
WAY has formal consultative relations with UNESCO. ВАМ имеет официальные консультативные отношения с ЮНЕСКО.
WAY has official relations with WHO which financed a "Safe Motherhood" project in Bangladesh, finalized in 1994. ВАМ имеет официальные отношения с ВОЗ, которая финансировала осуществление проекта "Безопасное материнство" в Бангладеш, завершенного в 1994 году.
Small firms have different interests from large multinationals in areas such as labor relations, tax policy and health care. Интересы малых компаний отличаются от интересов международных гигантов в таких сферах как трудовые отношения, налоговая политика и в вопросах здравоохранения.