Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
He enquired whether any of the bodies responsible for such decisions had formal relations with the Sami Parliament. Он интересуется, поддерживают ли какие-либо из органов, ответственных за принятие таких решений, официальные отношения с парламентом саами.
We look to Indonesia and Timor-Leste to continue to develop their relations. Мы рассчитываем на то, что Индонезия и Тимор-Лешти будут продолжать развивать свои отношения.
We support such relations, and call for their strengthening in all fields, in the interests of both the Timorese and Indonesian peoples. Мы поддерживаем такие отношения и призываем к их укреплению во всех сферах в интересах как тиморского, так и индонезийского народов.
We continue to consolidate our relations in the region and in the world. Мы продолжаем укреплять наши отношения в регионе и в мире.
A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными.
Besides, by a specific agreement other international agreements may apply, where necessary, to govern specific relations. Кроме того, в необходимых случаях могут применяться конкретные положения других международных соглашений, которые регулируют особые отношения.
Liberia's relations with the World Bank group, however, have been frozen and will be re-evaluated when United Nations sanctions are lifted. Отношения Либерии с группой Всемирного банка, однако, были заморожены и будут пересмотрены после отмены санкций Организации Объединенных Наций.
It also maintains relations with agencies of the Government of the host country as well as with States Parties. Он также поддерживает отношения с государственными учреждениями страны пребывания и с государствами-участниками.
The Republic of the Congo is a peace-loving state which respects the rules of international law that govern relations between States. Республика Конго является миролюбивым государством, которое соблюдает нормы международного права, регулирующие отношения между государствами.
Mr. Holbrooke: You have before you further evidence of why the United States and France have such difficult bilateral relations. Г-н Холбрук: Перед Вами еще одно свидетельство того, почему двусторонние отношения между Соединенными Штатами Америки и Францией столь сложны.
That legacy has been evident in relations between and within States. Об этом наследии говорят отношения между государствами и внутри государств.
They destroy normal trade relations and not only cost the international community a great deal in donations but also create a culture of dependency. Они уничтожают нормальные торговые отношения и не только обходятся международному сообществу в значительную сумму дотаций, но также создают культуру зависимости.
While the situation remains tense in Kindu, relations between MONUC and RCD-Goma have somewhat improved. Хотя положение в Кинду остается напряженным, отношения между МООНДРК и КОД-Гома несколько улучшились.
To do this, it is crucial that we establish relations of trust between our States. Для этого чрезвычайно важно установить отношения доверия между нашими государствами.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to cooperate closely and maintained good working relations at all levels. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесное сотрудничество, поддерживая хорошие рабочие отношения на всех уровнях.
Although progress remained mixed, there are indications that inter-communal relations are slowly improving. Хотя прогресс остается неравномерным, уже есть признаки того, что отношения между общинами понемногу улучшаются.
It had recently established official relations with the European Union on the basis of mutual respect and understanding. Недавно оно установило официальные отношения с Европейским союзом, основанные на взаимном уважении и понимании.
As one of the Interpol National Central Bureaux, it is responsible for relations with that body. Он поддерживает отношения с Интерполом, являясь одним из его центральных национальных бюро.
OHCHR has also established relations with the Caribbean Ombudsman Association and supported its work and participation in various forums throughout 2000. Кроме того, УВКПЧ установило отношения с Ассоциацией омбудсменов стран Карибского бассейна и в 2000 году оказывало ей помощь в работе и принимало участие в различных форумах.
More generally, efforts were made to strengthen relations with non-members and to take their views into account. Кроме того, предпринимались усилия для того, чтобы укрепить отношения с нечленами и учесть их мнения.
Globalization and liberalization may reinforce traditional relations of dominance between firms in developed and developing economies. Глобализация и либерализация могут закрепить традиционные отношения между фирмами в развитых и развивающихся странах, построенные на доминировании.
Significant progress in this respect will improve the atmosphere, at home and internationally, and help normalize Myanmar's relations with the international community. Серьезный прогресс в этой области улучшит как обстановку в стране, так и ее положение на международной арене, и поможет Мьянме нормализовать отношения с международным сообществом.
It grants access to its waters and ports only to fishing vessels from a State with which it has favourable fishery relations. Канада дает разрешение на заход в ее воды и порты только рыболовным судам такого государства, с которым у нее имеются хорошие рыбохозяйственные отношения.
The Ministry maintains close working relations with the FOA. Министерство поддерживает тесные рабочие отношения с Агентством.
As these examples suggest, development programmes also have the potential to adversely affect the prevailing social relations between women, men and their communities. Как показывают эти примеры, программы развития также способны негативно влиять на сложившиеся социальные отношения между женщинами, мужчинами и их общинами.