Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
She also maintains close relations with various religious leaders and takes a constant interest in their problems. Уполномоченный также поддерживает тесные отношения с представителями различных религий, постоянно интересуясь их проблемами.
While partner relations are primarily decentralized to the country level, the corporate function will provide strategic guidance, coordination and oversight. Хотя отношения партнеров на страновом уровне как правило децентрализованы, эта общеорганизационная функция обеспечит стратегическое руководство, координацию и надзор.
Beyond helping all groups and individuals to gain access to society, social integration requires the transformation of those social norms and principles that underpin unequal relations. Социальная интеграция не только помогает всем группам и отдельным лицам подключиться к общественной жизни, но и требует изменения тех социальных норм и принципов, которые увековечивают неравные отношения.
I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. Я вновь призываю оба правительства проявлять сдержанность, прекратить оказание поддержки повстанческими группами друг друга и нормализовать свои двусторонние отношения.
In such a context, relations between the Sudan and Chad remain difficult. В таком контексте отношения между Суданом и Чадом продолжают оставаться сложными.
It involves setting and enforcing production and process standards dealing with e.g. safety/security, quality, reliability, customer relations or environment/climate change. Оно охватывает разработку и внедрение производственных и технологических стандартов по вопросам, например, охраны/безопасности, качества, надежности, отношения с клиентами или охраны окружающей среды и изменения климата.
Thus, good relations are vital to ensure that the agency's needs are considered. Таким образом, хорошие отношения крайне необходимы для обеспечения того, чтобы потребности агентства учитывались.
Social relations are often marked by racism, ageism and prejudice. Социальные отношения часто характеризуются расизмом, дискриминацией пожилых и предрассудками.
Its relations with NGOs were based on a partnership model whereby the Government supported NGOs who provided services to the population. Его отношения с НПО базируются на модели партнерства, в которой правительство поддерживает НПО, работающие с населением.
UN-Habitat and the World Bank Group deepened their working relations through joint programming. ООН-Хабитат и Группа Всемирного банка углубили свои рабочие отношения в контексте совместных программ.
The UNIDO Observatories could make a major contribution by providing information on such areas as productivity, trade and green energy relations. Создаваемые при поддержке ЮНИДО органы наблюдения могут внести значительный вклад в это развитие, предоставляя информацию в таких областях, как производительность, торговля и отношения в области "зеленой" энергетики.
Thus it claims: Eritrea's relations with its neighbours, since gaining independence, have been turbulent. Так, она утверждает: «Отношения Эритреи с ее соседями со времени обретения независимости были неспокойными.
However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. Однако в таких жизненно важных областях, как административное управление, материально-техническое обеспечение, мобильность, финансы и отношения с населением, возможностей не хватает.
The post-electoral crisis has severely altered the Group's relations with Ivorian parties. Кризис, возникший после выборов, серьезно изменил отношения Группы с ивуарийскими сторонами.
In "Puntland", relations improved between the media and the administration following the release of imprisoned journalists. В «Пунтленде» после освобождения находящихся под стражей журналистов улучшились отношения между средствами массовой информации и администрацией.
Security and economic relations (debt, assets and liabilities, oil, currency, communications and transport) are negotiated through the cluster format. Вопросы безопасности и экономические отношения (задолженность, активы и обязательства, нефть, валюта, средства связи и транспорт) обсуждаются в «кластерном» формате.
Bilateral relations between Indonesia and Timor-Leste remain strong. Двусторонние отношения между Индонезией и Тимором-Лешти оставались прочными.
Only 3 per cent believe that inter-ethnic relations between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs are already normal. Лишь З процента считает, что межэтнические отношения между косовскими албанцами и косовскими сербами уже нормальные.
In addition to ending the war, the Peace Agreement regulates the relations in the State of BiH. Помимо завершения войны, в этом мирном соглашении регулируются отношения в государстве БиГ.
These programmes and methodological recommendations aim to develop a mature and moral personality that is capable of creating mature inter-personal relations and can resist negative social impacts. Эти программы и методические рекомендации направлены на воспитание зрелой и нравственной личности, которая способна устанавливать зрелые межличностные отношения и противостоять негативным социальным воздействиям.
The participants also pledged that Southern Sudan would maintain good relations with Northern Sudan. Участники также обещали, что Южный Судан будет поддерживать добрые отношения с Северным Суданом.
Since the late 1950s, Africa has had relations with Southern countries focusing mostly on political issues. С конца 1950-х годов Африка поддерживает отношения со странами Юга, главным образом в политической плоскости.
In addition to resolving budget and schedule issues, team motivation and sponsor relations were identified as important considerations in the project. Помимо решения бюджетных проблем и необходимости уложиться в срок важными соображениями при осуществлении этого проекта были названы мотивация участников и отношения со спонсорами.
CSO coordinates Czech relations with the international, and particularly European, space community. Эта организация координирует отношения Чехии с международным, и в первую очередь с европейским, космическим сообществом.
At international level, Togo is a peaceful respects the rules of international law governing relations between States. В области внешней политики Того является миролюбивым государством и соблюдает нормы международного права, регулирующие межгосударственные отношения.