Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
The Government of Saint Lucia maintains normal relations and joint cooperation programmes with the Government of the Republic of Cuba. Правительство Сент-Люсии поддерживает нормальные отношения и осуществляет совместные программы сотрудничества с правительством Республики Кубы.
Restrictions on commercial relations have limited transfer of technology to Cuban people. Ограничения на торговые отношения привели к ограничению передачи технологии кубинскому народу.
As a result, relations between the provincial executive and the councils have been uneven. В результате в провинциях отношения между исполнительными органами и советами складываются не всегда успешно.
Leaders noted that six Forum members have established diplomatic relations with Taiwan/Republic of China. Участники Форума отметили, что шесть его членов установили дипломатические отношения с Тайванем, Китайская Народная Республика.
Historically Africa's economic relations have been unbalanced and have not benefited Africa on an equal basis. Исторически экономические отношения Африки были несбалансированными и не позволяли Африке получать выгоду на равной основе.
It also was agreed that the Kimberley Process will develop closer relations with the communities affected and civil society at the local level. Было также принято решение о том, что участники Кимберлийского процесса должны установить более тесные отношения с затрагиваемыми общинами и гражданским обществом на местном уровне.
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF. У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
Our relations with Mexico, Central America and the Caribbean are particularly important. Особую важность имеют наши отношения с Мексикой, Центральной Америкой и странами Карибского бассейна.
Good-neighbourly relations and regional cooperation have been and are among the top priorities of Macedonia's foreign policy. Добрососедские отношения и региональное сотрудничество были и остаются в числе главных приоритетов внешней политики Македонии.
We hope to continue meaningful dialogue with France on the question of sovereignty over Tromelin, given our excellent bilateral relations. Учитывая наши прекрасные двусторонние отношения с Францией, мы надеемся на продолжение содержательного диалога по вопросу о суверенитете над островом Тромлен.
Such an approach strengthens United Nations relations with its Members. Такой подход укрепляет отношения Организации Объединенных Наций с ее членами.
In this context, our relations with our neighbours continue to diversify. В связи с этим мы продолжаем всесторонне развивать отношения с нашими соседями.
We believe that our good-neighbourly relations with Greece will enhance cooperation, stability and prosperity in the Balkans and the Eastern Mediterranean. Мы надеемся, что наши добрососедские отношения с Грецией будут способствовать укреплению сотрудничества, стабильности и процветания на Балканах и в Восточном Средиземноморье.
Inter-State relations, mutual understanding and tolerance begin with respect for the individual. Межгосударственные отношения, взаимопонимание и терпимость начинаются с уважения человеческой личности.
Myanmar has close and cordial relations with all its five neighbours and other countries in the region. Мьянма поддерживает тесные и сердечные отношения со всеми своими пятью соседними и другими странами в регионе.
We believe in harmonious and friendly relations with all our neighbours. Мы верим в гармоничные и дружественные отношения со всеми нашими соседями.
There should be normalization of relations between the two countries. Отношения между двумя странами должны быть нормализованы.
It has also reaffirmed its readiness to normalize its relations with Eritrea. Она подтвердила также свою готовность нормализовать отношения с Эритреей.
South-South cooperation complements North-South relations and forms an integral part of international support. Сотрудничество Юг-Юг дополняет отношения между Севером и Югом и является неотъемлемой частью международной поддержки.
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента.
We established relations with its Secretariat right after its founding. Мы установили отношения с его секретариатом сразу после его создания.
They are all confident that the relations we are building within the region can become a success story. Они убеждены, что формируемые нами в регионе отношения могут стать примером успеха.
Consequently, there is a need to enhance relations between BSEC and the European Union and to develop an enhanced framework of cooperation with Brussels. Поэтому необходимо укреплять отношения между ОЧЭС и Европейским союзом и расширять рамки сотрудничества с Брюсселем.
These States maintain friendly relations with their close neighbour, Afghanistan. Эти государства поддерживают дружеские отношения со своим близким соседом - Афганистаном.
The family and family relations must be based on feelings of mutual love, respect and responsibility. З. Семья и семейные отношения должны базироваться на чувствах взаимной любви, уважения и ответственности.