The maintenance of good-neighbourly relations with these two countries is of paramount importance to Mongolia, and today these relations are based on new Treaties on friendly relations and cooperation. |
Поддержание добрососедских отношений с этими двумя странами имеет исключительно важное значение для Монголии, и сегодня эти отношения основываются на новых договорах о дружеских отношениях и сотрудничестве. |
With regard to Kosovo's Government, relations, including inter-ethnic relations, within the Cabinet were excellent. |
Что касается правительства Косово, то в кабинете сложились отличные - в том числе и межэтнические - отношения. |
Pakistan established full diplomatic relations with Bangladesh on 18 January 1976 and relations improved in the following decades. |
Пакистан установил полные дипломатические отношения с Бангладеш 18 января 1976 года. |
India's relations with Afghanistan are based on mutually supportive bilateral relations. |
Двусторонние отношения Индии с Афганистаном построены на взаимопомощи. |
We would like those relations to be fully-fledged and relations of partnership. |
Нам бы хотелось, чтобы эти отношения были полноценными и партнерскими. |
"Gender relations embody both the material and the ideological. |
"Гендерные отношения включают в себя и материальные, и идеологические аспекты. |
His Government would further develop cooperative relations with the international community to achieve the Millennium Development Goals. |
Его правительство будет продолжать развивать партнерские отношения с международным сообществом в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Saint Lucia is another country with which Botswana enjoys excellent relations. |
Сент-Люсия - это еще одна страна, с которой у Ботсваны установились прекрасные отношения. |
MINURCAT established good working relations with local authorities in all areas of responsibility. |
МИНУРКАТ установила конструктивные рабочие отношения с местными властями во всех сферах, относящихся к ее ведению. |
Norway enjoys close people-to-people relations with Pakistan. |
Между Норвегией и Пакистаном существуют тесные отношения на человеческом уровне. |
Certain gender relations were equal and mutually respectful. |
В некоторых случаях гендерные отношения основываются на равенстве и взаимном уважении. |
There would also be a negotiated agreement governing taxation and financial relations. |
Кроме того, путем переговоров должно быть достигнуто соглашение, регулирующее налогообложение и финансовые отношения. |
Power relations between women and men pervade our society. |
Властные отношения между мужчинами и женщинами являются неотъемлемой частью нашего общества. |
Building or rebuilding inclusive, resilient and responsive States requires inclusive and participatory governance, accountability and constructive State-society relations. |
Для строительства или переустройства инклюзивного, жизнеспособного и эффективного государства требуются всеохватывающая и основанная на участии система управления, подотчетность, а также конструктивные отношения между государством и обществом. |
It has done so by developing performance indicators that interfere in bilateral relations between countries. |
Это происходит потому, что он разработал показатели эффективности деятельности, которые явно отражают попытки вмешательства в двусторонние отношения между странами. |
Both opposing forces generally cooperated well and maintained good working relations with UNFICYP. |
Обе противостоящие силы осуществляли сотрудничество в целом на приемлемом уровне и поддерживали хорошие рабочие отношения с ВСООНК. |
These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. |
Подобная ситуация определенно означает, что жена больше не дает своего согласия на супружеские отношения. |
The interesting thing is, our vows never specifically forbid intimate relations with women. |
Самое интересное в том, что в нашей клятве нет явного запрета на интимные отношения с женщинами. |
Sound industrial relations can give countries an edge in attracting FDI. |
Хорошие отношения между администрацией и работниками могут дать странам преимущества в деле привлечения ПИИ. |
In fact, relations have never been better. |
Фактически, существующие в настоящее время отношения являются как никогда хорошими. |
Bilateral relations have been tense over the last six months. |
В течение последних шести месяцев двусторонние отношения между этими странами были напряженными. |
To help prepare and conduct public reviews of draft legislation governing legal relations in the area of inter-ethnic and interreligious relations |
участвовать в организации подготовки и проведения общественных экспертиз законопроектов, регламентирующих правовые отношения в сфере межэтнических и межрелигиозных отношений; |
This does not mean that they have no effect on the relations between individuals (horizontal relations). |
Это не означает, что они не оказывают никакого влияния на эти отношения (горизонтальные связи). |
For example, two countries sever diplomatic relations in 1990, then restore relations in 1995. |
Например, две страны разрывают дипломатические отношения в 1990 году и затем восстанавливают их в 1995 году. |
The provisional Constitution transformed completely relations between the individual and the State; and relations between State institutions. |
Временная Конституция полностью изменила отношения между гражданином и государством и между государственными институтами. |