Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Nigeria maintains excellent relations with your country and shares with great Kenya membership of the Organization of African Unity. Нигерия поддерживает с вашей страной прекрасные отношения и вместе с великой Кенией состоит членом Организации африканского единства.
His country believed that equitable economic relations were the key to international cooperation and to the establishment of a fair and non-discriminatory economic system. Его делегация считает, что справедливые экономические отношения являются ключом к международному сотрудничеству и к созданию справедливой и недискриминационной экономической системы.
It abided by the rules of international law and maintained diplomatic relations with some 30 countries, including Nicaragua. Она соблюдает нормы международного права и поддерживает дипломатические отношения примерно с 30 странами, включая Никарагуа.
On numerous occasions we have reaffirmed that the relations between Cuba and the United States should be resolved by means of negotiation. Мы неоднократно заявляли, что отношения между Кубой и Соединенными Штатами должны быть урегулированы посредством переговоров.
Fortunately, Tanzania maintains salutary diplomatic and consular relations with both countries. К счастью, Танзания поддерживает нормальные дипломатические и консульские отношения с обеими странами.
Many delegations commended the excellent coordination of United Nations operational activities and the positive relations of UNDP with bilateral donors in India. Многие делегации высоко оценили четкую координацию оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и конструктивные отношения ПРООН с двусторонними донорами в Индии.
We have perfect relations with many of them, especially with the United Nations Development Programme office in Warsaw. У нас прекрасные отношения со многими из них, особенно с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Варшаве.
It was committed to further strengthening its relations with UNHCR. Китай твердо намерен и впредь укреплять свои отношения с УВКБ.
Unless ethnic tensions were aggravated by external forces, notably Russian nationalists, minority relations were likely to develop peacefully. Если внешние силы, в частности российские националисты, не будут нагнетать этническую напряженность, то отношения с меньшинствами, вероятно, будут мирно развиваться.
It was clear that relations with the Crimean Tatar population needed to be developed in Ukraine. Очевидно, что в Украине необходимо развивать отношения с крымско-татарским населением.
History has repeatedly shown that geographically and historically close States have forged the deepest relations, thereby enriching and furthering mutual development. История неоднократно демонстрировала тот факт, что географически и исторически взаимосвязанные государства развивают самые глубокие отношения, обогащая и углубляя тем самым процесс взаимного развития.
International peace and security and good-neighbourly relations between States are inextricably linked to economic and social development. Международный мир и безопасность и добрососедские отношения между государствами неразрывано связаны с экономическим и социальным развитием.
Prior to the Second World War, as a member of the League of Nations, Latvia fostered harmonious inter-ethnic relations. До начала второй мировой войны Латвия, будучи членом Лиги Наций, развивала гармоничные межнациональные отношения.
Moreover, they can complicate peaceful negotiations and relations between and among neighbouring States. Кроме того, они могут осложнять мирные переговоры и отношения между соседними государствами.
At the time of their adoption, the Decree and the Act markedly exacerbated relations between the two republics. В свое время принятие названных нормативных актов существенно обострило отношения между двумя республиками.
The relations between States continue to evolve, and we encourage and support attempts at regional cooperation, integration and development. Отношения между этими государствами продолжают развиваться, и мы поощряем и поддерживаем усилия по региональному сотрудничеству, интеграции и развитию.
The partnership relations between the administering Power and the Non-Self-Governing Territory of Tokelau were a good example to be emulated. Партнерские отношения между управляющей державой и несамоуправляющейся территорией в Токелау являются хорошим примером для подражания.
In recent years, relations between Argentina and the United Kingdom had improved significantly. В прошедшие годы существенно улучшились также отношения между Аргентиной и Соединенным Королевством.
We have increased our trade and strengthened political relations. Мы расширяем объем своей торговли и укрепляем политические отношения.
Cameroon enjoyed excellent relations with that country and was therefore strongly opposed to the inclusion of item 169. Камерун поддерживает отличные отношения с этой страной, и поэтому он решительно возражает против включения пункта 169 в повестку дня.
It also offered it normal relations, which were not set forth by international resolutions. Кроме того, ему было предложено установить нормальные отношения, не предусмотренные в международных резолюциях.
The ERA is the single most important legislative instrument regulating industrial relations in Malta. НОЗ является важнейшим законодательным инструментом, регулирующим производственные отношения на Мальте.
Customary and statutory laws also simultaneously governed family relations in Zambia. Семейные отношения в Замбии регулируются одновременно положениями обычного и статутного права.
Ukraine counted its ability to maintain peaceful relations between all its communities since independence as an achievement. Украина расценивает свою способность поддерживать мирные отношения между всеми своими меньшинствами как одно из своих достижений.
As a result, the executive board of UNESCO recognizes three categories of international NGOs with which it has official relations: category A, consultative and associate relations; category B, information and consultative relations; and category C, mutual information relations. В результате Исполнительный совет ЮНЕСКО признает три категории международных НПО, с которыми он имеет официальные отношения: категорию А - консультативные и ассоциированные отношения; категорию В - информационные и консультативные отношения; и категорию С - взаимные информационные отношения.