Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
The diverse composition of Abyan's Popular Committees reflects political and tribal relations that have evolved since the 1994 civil war. Неоднородный состав народных комитетов Абьяна отражает политические и племенные отношения, сформировавшиеся после гражданской войны 1994 года.
Where parliamentarians have established strong relations with their constituents, parliaments are well equipped to identify lingering and emerging grievances. В тех случаях, когда парламентарии смогли сформировать тесные отношения со своими избирателями, у них появляется возможность узнавать о застарелых и новых проблемах.
Every society had its own norms governing relations between men and women, regardless of religion. В каждом обществе действуют свои собственные нормы, регулирующие отношения между мужчинами и женщинами, вне зависимости от религии.
Finally, the Council encouraged both organizations to further strengthen their institutional relations and strategic partnership, including through regular briefings to the Council. И наконец, Совет призвал обе организации продолжать укреплять свои организационные связи и стратегические отношения партнерства, в том числе путем регулярного проведения брифингов для членов Совета.
Uruguay had extremely fruitful relations with UNIDO. Отношения Уругвая с ЮНИДО весьма плодо-творны.
The use of force must be confined to self-defence and must not impair relations between the host country and the mission. Применение силы должно быть ограничено самообороной и не должно ухудшать отношения между принимающей страной и миссией.
As established by the draft articles, relations between aquifer States were founded on the joint management of dynamic aquifer resources. Как говорится в проектах статей, отношения между государствами водоносного горизонта основываются на совместном использовании динамичных ресурсов этих горизонтов.
Should negotiations fail, the Court was available to assist and could help defuse tensions and ultimately normalize relations between the disputing parties. Если переговоры не принесут результата, то можно обратиться в Суд, который поможет снять напряженность и, в конце концов, нормализовать отношения между спорящими сторонами.
The organization has partnership and cooperation relations with Morocco, institutional decision-making bodies and advisory institutions. В Марокко организация установила отношения партнерства и сотрудничества с директивными органами и консультативными учреждениями.
In other crises, however, relations had been less effective. Однако во время других кризисов отношения были не столь эффективными.
Under the law, a child whose parents reside in different States has a right to personal relations and direct contact with them. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать с ними личные отношения и прямые контакты в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
While relations with such development actors have often been mutually beneficial, they have occasionally been competitive or one-sided. Несмотря на то что отношения с такими субъектами в области развития во многих случаях взаимовыгодны, иногда они носят конкурентный или односторонний характер.
Mr. Suzuki responded that developing constructive industrial relations and involving unions in skills development were also critical elements. Г-н Судзуки ответил, что также необходимо налаживать конструктивные трудовые отношения и привлекать профсоюзы к профессиональной подготовке.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
He emphasized that the State party should endeavour to improve relations between the Roma population and the Georgian police. Он подчеркивает, что государству-участнику нужно стремиться улучшать отношения между народностью рома и грузинской полицией.
The campaigns have an impact on relations between men and women. Проведенные кампании влияют на отношения между мужчинами и женщинами.
Staff-management relations, number of meetings with all staff Отношения между персоналом и администрацией: число встреч со всеми сотрудниками
Under "working relations" the new text appears more balanced than the previous version of the standards. В разделе "Рабочие отношения" новый текст предстает более уравновешенным по сравнению с предыдущим вариантом стандартов.
Such reforms should also aim at transforming social norms and behaviours that create unequal relations and challenge the social sustainability of development. Такие реформы также должны быть направлены на трансформацию социальных норм и моделей поведения, которые порождают отношения неравенства и проблемы для социальной устойчивости процесса развития.
To date Viet Nam has established investment relations with more than 80 countries, regions and territories. На сегодняшний день Вьетнам установил инвестиционные отношения с более чем 80 странами, регионами и территориями.
At present, Viet Nam has diplomatic relations with most of African countries and is expanding the multi-sided cooperation. В настоящее время Вьетнам поддерживает дипломатические отношения с большинством африканских стран и расширяет многостороннее сотрудничество.
The Law regulates the relations pertaining to the arrangement, administration and financing of the pension scheme. Закон регулирует отношения, связанные с организацией, управлением и финансированием пенсионной системы.
Courts provide protection of rights of parties to legal relations and decide on their rights and obligations in the manner stipulated by the law. Суды обеспечивают защиту прав сторон на правовые отношения и выносят решения об их правах и обязанностях в порядке, установленном законом.
The organization maintains good relations through building a harmonious working relationship with specialized United Nations agencies in the Sudan. Организация поддерживает хорошие отношения со специальными учреждениями Организации Объединенных Наций в Судане на основе гармоничных партнерских связей.
It maintains cooperative relations with organizations of the United Nations system, the international humanitarian movement and the community of non-governmental organizations. У Алжира налажены отношения сотрудничества с организациями Организации Объединенных Наций, международным гуманитарным движением и сообществом неправительственных организаций.