Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Cooperation with the judiciary has expanded considerably (including with the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia) and relations with the National Assembly and Senate have strengthened. Значительно расширилось сотрудничество с судебными органами (включая Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи), а также укрепились отношения с Национальной ассамблеей и Сенатом.
Unclear rules concerning relations between commissioners and different stakeholders both within and outside government. неясные нормы, регулирующие отношения между членами комиссии и различными заинтересованными сторонами внутри и за пределами правительства;
In cases where parliamentarians have established close relations with their constituents, parliaments are well equipped to monitor lingering and rising tensions in society before violence even erupts. В тех случаях, когда парламентарии смогли сформировать тесные отношения со своими избирателями, у парламентов появляется возможность отслеживать ситуацию затянувшейся или усиливающейся напряженности в обществе еще до возникновения конфликта.
It has established relations with parliaments around the world, which allows it to draw from experiences and examples of best practice in building parliamentary capacities. Союз установил отношения с парламентами стран мира, что позволяет ему использовать их опыт и накопленные образцы передовой практики в области развития парламентского потенциала.
The decisions made there had a ripple effect throughout the world, helping to build bridges, decrease intolerance and promote stable and harmonious relations. Принимаемые там решения вызывают цепную реакцию во всем мире, помогая наводить мосты, снижать уровень нетерпимости и налаживать стабильные и гармоничные отношения.
Member States should not continue to recognize any semblance of statehood for the Frente Polisario, but should instead develop good relations with Morocco. Государства-члены больше не должны признавать то или иное подобие государства в интересах Фронта ПОЛИСАРИО; вместо этого им следует наладить добрые отношения с Марокко.
His own country had built constructive relations with several major emerging markets in order to diversify its economy, which had thus far been dependent on oil. Страна оратора установила конструктивные отношения с несколькими крупными странами с переходной экономикой в целях диверсификации собственной экономики, которая до настоящего времени зависела от нефти.
Harmonious relations among States were crucial, and country-specific resolutions did not always address the most important aspect: the welfare of the people. Гармоничные отношения между государствами имеют решающее значение, и резолюции по конкретным странам не всегда нацелены на решение самой важной задачи: обеспечение благополучия народа.
Though the tenor of the discussion of relations between permanent and non-permanent members was generally upbeat, most speakers commented on how the two-tiered structure of the Council complicated those relationships. Хотя тон дискуссии об отношениях между постоянными и непостоянными членами является в целом позитивным, большинство ораторов отмечали, что двухуровневая структура Совета осложняет эти отношения.
It is a joyful festival of brotherhood and sisterhood, and of unity, ethics and spirituality, that strengthens family relations and builds happy social interactions. Это радостный праздник братства и сестринства, единства, этики и духовности, который укрепляет семейные узы и наполняет счастьем отношения между людьми.
Most older women face family problems, such as uncomfortable relations with their son and daughter-in-law and limited interaction with children and grandchildren. Большинство пожилых женщин испытывают семейные трудности, такие как непростые отношения с сыном и снохой или невозможность часто общаться с детьми и внуками.
Social relations also need to be transformed through the reconfiguration of power and collective action; in other words, through political empowerment. Нуждаются также в трансформации социальные отношения через изменение конфигурации власти и коллективные действия, другими словами, посредством расширения политических прав и возможностей.
In addition to the People's Assembly, there are also many NGOs in the country that address the issue of inter-ethnic relations. Вместе с АНК в стране одновременно активно действует множество НПО, в центре внимания которых находятся межэтнические отношения.
A masters programme on ethnic and federal relations магистерская программа "Национальные и федеративные отношения";
A programme of in-service training on ethnic, federal and interfaith relations программа повышения квалификации "Национальные, федеративные и межрелигиозные отношения";
Lastly, he would like information about the Sami parliament's role and its relations with the Norwegian Parliament. Наконец, он спрашивает, какова роль саамского парламента и каковы его отношения с парламентом Норвегии.
(c) International and European relations in the field of gender equality. с) международные и европейские отношения в области обеспечения равенства мужчин и женщин;
Marriage and family relations (paras. 19 and 20) Брак и семейные отношения (пункты 19 и 20)
They recommended that governments formulate innovative policies and measures that are responsive to the evolving nature of these communities and create dynamic relations between rural and urban areas. Они рекомендовали правительствам разрабатывать новаторскую политику и меры, которые откликались бы на изменчивую природу этих общин и генерировали динамичные отношения между сельскими и городскими районами.
These laws reinforce a tribe's age-old traditions and bind it together through normative rules by regulating the social and personal relations of its members. Эти нормы права укрепляют вековые традиции племени и обеспечивают его взаимную связь посредством нормативных правил, регулируя социальные и личностные отношения его членов.
How can power relations be democratized? Каким образом можно демократизировать властные отношения?
In the years before 1993, Viet Nam's trade relations were just conducted with the Eastern European countries and the Soviet Union. В годы, предшествовавшие 1993 году, Вьетнам поддерживал торговые отношения только с восточноевропейскими странами и Советским Союзом.
So far, Viet Nam has founded trade relations with more than 220 countries, regions and territories, and signed 90 bilateral economic and trade cooperation agreements. К настоящему времени Вьетнам установил торговые отношения с более чем 220 странами, регионами и территориями и подписал 90 двусторонних соглашений о торгово-экономическом сотрудничестве.
So far, the Vietnamese Confederation of Labour Unions has established and developed relations with more than 100 national trade unions of different trends in over 90 countries... На данный момент Вьетнамская конфедерация труда установила и поддерживает отношения с более чем 100 национальными профсоюзами различных направлений в более чем 90 странах.
The long-term development of Haiti means that the country must find its place in the regional family of nations and build fruitful relations with neighbours. Концепция долгосрочного развития Гаити предполагает, что страна найдет свое место в региональной семье народов и построит плодотворные отношения с соседями.