Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Venezuela suspended its diplomatic relations with Uruguay. Венесуэла прервала свои дипломатические отношения с Уругваем.
Intergovernmental oversight of operational activities, including the role of the Economic and Social Council and its relations with the executive boards. Межправительственный надзор за оперативной деятельностью, включая роль Экономического и Социального Совета и его отношения с исполнительными советами.
Such redistribution of information flows and the elimination of asymmetries can have considerable impact on decentralization, overall power relations and the empowerment of civil society. Такое перераспределение информационных потоков и устранение диспропорций может оказать серьезное воздействие на процесс децентрализации, общие властные отношения и расширение возможностей гражданского общества.
ISMUN maintains close relations with a range of prominent institutions and mechanisms of the South that promote South-South cooperation. ММСДООН поддерживает тесные отношения с рядом известных институтов и механизмов стран Юга, которые содействуют сотрудничеству Юг-Юг.
To begin with, the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina have established diplomatic relations and will soon exchange ambassadors. Прежде всего Союзная Республика Югославия и Босния и Герцеговина установили дипломатические отношения и вскоре обменяются послами.
Many problems affect ethnic relations in the district and may well explain the riots. На межэтнические отношения в округе оказывают воздействие многие проблемы, которые, возможно, и явились причиной беспорядков.
It is very gratifying to learn that relations between her office and Rwanda have so improved. Весьма приятно узнать о том, что отношения между ее Канцелярией и властями Руанды настолько улучшились.
There have been close relations and good cooperation between the Swiss Confederation and the United Nations. Между Швейцарской Конфедерацией и Организацией Объединенных Наций существуют тесные отношения и осуществляется доброе сотрудничество.
We have always looked towards enhancing our existing relations with African countries and developing new ones on the basis of mutual benefit. Мы всегда надеялись улучшить наши отношения с африканскими странами и развивающимися государствами на основе взаимной выгоды.
We have significantly improved bilateral relations with the Federal Republic of Yugoslavia and will continue to do so. Мы существенно улучшили двусторонние отношения с Союзной Республикой Югославией и будем заниматься этим и впредь.
In this manner, relations may develop among countries of this forum in a spirit of mutual respect, while preserving the interest of all parties. Благодаря этому отношения между странами этого форума могли бы развиваться в духе взаимного уважения при сохранении интересов всех сторон.
Finally, let me reiterate the commitment of the United States to close, cooperative relations with Timor-Leste. Наконец, позвольте мне еще раз заявить, что Соединенные Штаты намерены сохранить отношения тесного сотрудничества с Тимором-Лешти.
As they stood, the proposals were potentially highly destabilizing of treaty relations. Предлагаемые формулировки могут серьезно дестабилизировать договорные отношения.
Unilateral embargoes have the tendency of creating antagonistic relations that could lead to enmity among States. Одностороннее эмбарго имеет тенденцию создавать антагонистические отношения, которые могли бы привести к враждебности между государствами.
In Ukraine, the Programme forged a series of partnership relations with both governmental institutions and non-governmental organizations. Программа наладила партнерские отношения с целым рядом правительственных учреждений и неправительственных организаций.
In this context, Bosnia and Herzegovina has entered into diplomatic relations with its all of neighbours. В этом контексте Босния и Герцеговина установила дипломатические отношения со всеми своими соседями.
All the countries of the world curtailed relations with the apartheid regime. Все страны мира разорвали отношения с режимом апартеида.
The European Commission has encouraged the initiation of contact between OTIF and OSZhD and the closer relations with this organization. В этом контексте Европейская комиссия настоятельно рекомендовала ОТИФ установить контакт с ОСЖД и налаживать тесные отношения с этой организацией.
Terrorism has a negative impact on friendly relations among peoples. Терроризм оказывает негативное влияние на дружественные отношения между народами.
As you know, the Republic of Korea and Solomon Islands enjoy very warm and cordial relations. Насколько Вам известно, Республика Корея и Соломоновы Острова поддерживают весьма теплые и сердечные отношения.
It may appear that bilateral and multilateral relations have been fundamentally and involuntarily re-tailored. Может показаться, что двусторонние и многосторонние отношения существенным образом помимо нашей воли изменились.
For some years now, his country and mine have enjoyed friendly and fruitful relations. На протяжении вот уже нескольких лет его и моя страны поддерживают дружественные и плодотворные отношения.
In this context, they have also expressed their wish to develop reciprocal trade relations. В этом контексте правительство Турции выразило также желание развивать взаимные торговые отношения.
So far, the Republic of Moldova has established diplomatic relations with about 140 States. С тех пор Республика Молдова установила дипломатические отношения почти со 140 государствами.
The Government of Canada has a designated cabinet minister responsible for cooperatives, and for relations between the Government and cooperative sector organizations. Правительство Канады назначило министра - члена кабинета, ответственного за кооперативы и отношения между правительством и организациями кооперативного сектора.