Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
At the international level, Myanmar enjoyed friendly relations with all countries in a spirit of peaceful coexistence. На международном уровне Мьянма поддерживает со всеми странами добрососедские отношения в духе мирного сосуществования.
The vital issue for the country's future was the creation of a political culture of tolerance, with the emphasis on inter-ethnic relations. Нет никаких сомнений, что будущее страны определяется формированием политической культуры терпимости, в центре которой находятся межнациональные отношения.
Constructive relations had been established between the Programme and the national departments engaged in fighting drug addiction. Между Программой и национальными ведомствами, занимающимися вопросами борьбы с наркоманией, установились конструктивные отношения.
Cuba maintained and intended to maintain relations with all United Nations mechanisms that were universal in scope. При всем при этом Куба поддерживает и намерена поддерживать отношения со всеми универсальными по своему характеру учреждениями Организации Объединенных Наций.
It was also important that all the relevant parties maintained relations of cooperation and trust with each other. Важно также, чтобы между всеми соответствующими сторонами существовали отношения сотрудничества и доверия.
He was concerned about staff-management relations during a difficult time of budget restrictions and poor working conditions such as salary restrictions. Озабоченность у оратора вызывают отношения между администрацией и персоналом в трудный период сокращения бюджета и плохих условий работы, таких, как ограничения заработной платы.
Such criminal acts could endanger international peace and security and relations between States. Такие преступные акты могут ставить под угрозу международный мир и безопасность и отношения между государствами.
This means comprehensive political and economic relations, and the broadest possible intellectual, cultural and spiritual acceptance. Это означает всеобъемлющие политические и экономические отношения и максимально широкое, интеллектуальное, культурное и духовное признание.
Our relations with neighbouring States are friendly and mutually beneficial, thus ensuring a secure and stable environment in the region. Отношения с соседними с нами государствами отмечены дружественностью и взаимной выгодой и тем самым обеспечивают безопасность и стабильность в регионе.
Your well-deserved election is a great honour to your country, Malaysia, with which Uganda enjoys very cordial bilateral relations. Ваше заслуженное избрание является большой честью для Вашей страны, Малайзии, с которой Уганда поддерживает исключительно теплые двусторонние отношения.
Your unanimous election is a tribute to your great country, with which we enjoy friendly and fraternal relations. Ваше единодушное избрание является отражением высокой оценки Вашей великой страны, с которой мы поддерживаем дружественные и братские отношения.
With regard to regional alliances, we are developing our relations equally with West and East, South and North. Объединившись в региональные союзы, мы развиваем наши отношения равно с Западом и Востоком, Югом и Севером.
The General Assembly's relations with other principal organs and bodies of the United Nations must be streamlined and strengthened. Следует упорядочить и укрепить отношения Генеральной Ассамблеи с другими главными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
This agreement strengthens relations between the two organizations, principally in promoting peace, human rights and democracy in the world. Это соглашение укрепляет отношения между двумя организациями, главным образом в деле содействия миру, правам человека и демократии во всем мире.
The conduct of international power relations is now characterized by consensus and consultation, and the concept of sovereign equality has received universal recognition. Международные отношения держав в настоящее время характеризуются общим согласием и консультированием, а концепция суверенного равенства получила универсальное признание.
You also had relations with Mr Barratt. У вас тоже были отношения с мистером Барраттом.
From 1991, he was made Under-Secretary also for International Affairs, including European Community relations. В 1991 году он был также назначен на должность заместителя Секретаря по международным делам, включая отношения с Европейским сообществом.
In fact, of course, national institutions already maintain close relations with the Centre for Human Rights. Национальные учреждения уже поддерживают с Центром по правам человека тесные отношения.
It includes cultural and social relations, scientific and technical cooperation and educational assistance for developing countries. Оно охватывает культурные и социальные отношения, научно-техническое сотрудничество и образовательную помощь развивающимся странам.
Therefore, family relations are governed by a combination of civil laws, religion and customary practices. Поэтому семейные отношения определяются и нормами гражданского права, и религиозными традициями, и основанной на обычае практикой.
The Regional National Autonomy Law is the principal law by which China regulates its ethnic relations. Закон о региональной национальной автономии является основным законом, с помощью которого Китай регулирует этнические отношения в своей стране.
Problems affecting the relations between ethnic groups shall be promptly and properly addressed. Необходимо оперативно и надлежащим образом рассматривать проблемы, затрагивающие отношения между этническими группами.
On that very day, Namibia and China established diplomatic relations, opening up an era of flourishing mutual exchanges. В этот же день Намибия и Китай установили дипломатические отношения, открыв тем самым эру плодотворных взаимных обменов.
Since then, trade relations between the two countries have flourished and exchanges of visits have greatly increased. Впоследствии торговые отношения между нашими двумя странами заметно улучшились и значительно активизировался обмен различными делегациями.
Moreover, relations between the Government of Denmark and ethnic minorities were institutionalized. Кроме того, отношения между правительством Дании и этническими меньшинствами имеют официальный статус.