| The Dowager Empress established good relations with her stepson's first wife, Infanta Margaret Theresa of Spain. | Вдовствующая императрица установила добрые отношения с новой императрицей, первой женой её пасынка, испанской инфантой Маргаритой Терезой. |
| The relations between Teresa and her son Afonso proved difficult. | Отношения между Терезой и сыном оказались трудными. |
| The trade contracted concluded even though there were prior diplomatic relations between these countries. | Дипломатические отношения между странами были установлены в 1992 году, хотя обе страны ранее имели различные дипломатические контакты задолго до этого. |
| Colombia severed diplomatic relations with Venezuela. | Наиболее тесные дипломатические отношения сложились с Венесуэлой. |
| Guatemala established relations with Belize in 1991, ten years after Belizean independence. | В сентябре 1991 года Гватемала установила дипломатические отношения с Белизом (спустя 10 лет после провозглашения независимости этой страны). |
| The couple divorced in 2014, and after the divorce they maintained friendly relations. | Супруги официально развелись в 2014 году, после развода поддерживают дружеские отношения. |
| Diplomatic relations between Azerbaijan and Belgium were established in June 17, 1992. | 17 июня 1992 года между Бельгией и Азербайджаном были установлены двусторонние дипломатические отношения. |
| In 1999, Indonesia and Portugal restored diplomatic relations, which were severed following the Indonesian invasion of East Timor in 1975. | В 1999 году были восстановлены отношения Португалии с Индонезией, разорванные в 1975 году после захвата последней Восточного Тимора. |
| In 1998, it recognized the People's Republic of China and broke relations with Taiwan. | В 1998 году Тонга признал КНР и прервал отношения с Тайванем. |
| Thailand has had continuous bilateral relations with the United States since 1882. | Таиланд имеет официальные отношения с США с 1833 года. |
| Diplomatic relations between the Soviet Union and Zimbabwe were established on February 18, 1981. | Дипломатические отношения между СССР и Зимбабве были установлены 18 февраля 1981 года. |
| This fact is called the Onsager reciprocal relations. | А кооперацией называют необязательные взаимовыгодные отношения. |
| We are confident that our relations will be stronger in the coming days. | Уверены, что в будущем эти отношения станут ещё более тесными. |
| As a result, Georgia broke off diplomatic relations with Russia and has left the Commonwealth of Independent States. | В ответ Грузия разорвала дипломатические отношения с Россией и вышла из СНГ. |
| On 13 April 1944, diplomatic relations were established at the mission level. | 13 апреля 1944 г. - установлены дипломатические отношения на уровне миссий. |
| In the last years of his life, he maintained close relations with the Archbishop of Moscow and Kolomna Philaret Drozdov. | В последние годы жизни поддерживал тесные отношения с архиепископом Московским и Коломенским Филаретом (Дроздовым). |
| I have no relations at all with that fellow that ran away. | Я не имею никакого отношения к парню, который убежал. |
| Our relations have always been strictly commercial, and that's the way I like it. | Наши отношения всегда были чисто коммерческими, и это хорошо. |
| Anyone who's had relations with the thing in that room is going to need a shot. | Все, кто имел отношения со штучкой в этой комнате, нуждается в уколе. |
| In all international institutions, we must review our relations with Russia. | Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях. |
| Ever since the 1990s, three American administrations have tried to improve bilateral relations, with mixed results. | Еще с 1990-х годов, три американские администрации пытались улучшить двусторонние отношения, с переменным результатом. |
| Similarly, hard economic times may worsen relations among governments, as well as domestic conflicts that can lead to violence. | Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию. |
| But Sarkozy is both eager to transform France's relations with the Alliance and has a strategy to do so. | Но Саркози страстно желает трансформировать отношения Франции с альянсом, и у него есть стратегия для достижения этой цели. |
| That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital. | Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. |
| Sino-Japanese relations are particularly fraught, with two decades of economic stagnation in Japan and rapid growth in China fueling nationalist overreaction on both sides. | Особенно напряженными являются китайско-японские отношения, поскольку два десятилетия экономической стагнации в Японии и быстрого роста в Китае подпитывают националистическую паранойю с обеих сторон. |