The Dowager Empress established good relations with her stepson's first wife, Infanta Margaret Theresa of Spain. |
Вдовствующая императрица установила добрые отношения с новой императрицей, первой женой её пасынка, испанской инфантой Маргаритой Терезой. |
The relations between Teresa and her son Afonso proved difficult. |
Отношения между Терезой и сыном оказались трудными. |
The trade contracted concluded even though there were prior diplomatic relations between these countries. |
Дипломатические отношения между странами были установлены в 1992 году, хотя обе страны ранее имели различные дипломатические контакты задолго до этого. |
Colombia severed diplomatic relations with Venezuela. |
Наиболее тесные дипломатические отношения сложились с Венесуэлой. |
Guatemala established relations with Belize in 1991, ten years after Belizean independence. |
В сентябре 1991 года Гватемала установила дипломатические отношения с Белизом (спустя 10 лет после провозглашения независимости этой страны). |
The couple divorced in 2014, and after the divorce they maintained friendly relations. |
Супруги официально развелись в 2014 году, после развода поддерживают дружеские отношения. |
Diplomatic relations between Azerbaijan and Belgium were established in June 17, 1992. |
17 июня 1992 года между Бельгией и Азербайджаном были установлены двусторонние дипломатические отношения. |
In 1999, Indonesia and Portugal restored diplomatic relations, which were severed following the Indonesian invasion of East Timor in 1975. |
В 1999 году были восстановлены отношения Португалии с Индонезией, разорванные в 1975 году после захвата последней Восточного Тимора. |
In 1998, it recognized the People's Republic of China and broke relations with Taiwan. |
В 1998 году Тонга признал КНР и прервал отношения с Тайванем. |
Thailand has had continuous bilateral relations with the United States since 1882. |
Таиланд имеет официальные отношения с США с 1833 года. |
Diplomatic relations between the Soviet Union and Zimbabwe were established on February 18, 1981. |
Дипломатические отношения между СССР и Зимбабве были установлены 18 февраля 1981 года. |
This fact is called the Onsager reciprocal relations. |
А кооперацией называют необязательные взаимовыгодные отношения. |
We are confident that our relations will be stronger in the coming days. |
Уверены, что в будущем эти отношения станут ещё более тесными. |
As a result, Georgia broke off diplomatic relations with Russia and has left the Commonwealth of Independent States. |
В ответ Грузия разорвала дипломатические отношения с Россией и вышла из СНГ. |
On 13 April 1944, diplomatic relations were established at the mission level. |
13 апреля 1944 г. - установлены дипломатические отношения на уровне миссий. |
In the last years of his life, he maintained close relations with the Archbishop of Moscow and Kolomna Philaret Drozdov. |
В последние годы жизни поддерживал тесные отношения с архиепископом Московским и Коломенским Филаретом (Дроздовым). |
I have no relations at all with that fellow that ran away. |
Я не имею никакого отношения к парню, который убежал. |
Our relations have always been strictly commercial, and that's the way I like it. |
Наши отношения всегда были чисто коммерческими, и это хорошо. |
Anyone who's had relations with the thing in that room is going to need a shot. |
Все, кто имел отношения со штучкой в этой комнате, нуждается в уколе. |
In all international institutions, we must review our relations with Russia. |
Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях. |
Ever since the 1990s, three American administrations have tried to improve bilateral relations, with mixed results. |
Еще с 1990-х годов, три американские администрации пытались улучшить двусторонние отношения, с переменным результатом. |
Similarly, hard economic times may worsen relations among governments, as well as domestic conflicts that can lead to violence. |
Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию. |
But Sarkozy is both eager to transform France's relations with the Alliance and has a strategy to do so. |
Но Саркози страстно желает трансформировать отношения Франции с альянсом, и у него есть стратегия для достижения этой цели. |
That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital. |
Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. |
Sino-Japanese relations are particularly fraught, with two decades of economic stagnation in Japan and rapid growth in China fueling nationalist overreaction on both sides. |
Особенно напряженными являются китайско-японские отношения, поскольку два десятилетия экономической стагнации в Японии и быстрого роста в Китае подпитывают националистическую паранойю с обеих сторон. |