| Japanese and South Koreans firms often had interdependent relations, which gave Japan advantages in South Korea's growing market. | Японские и южнокорейские фирмы налаживали взаимовыгодные отношения, что давало Японии преимущество на растущем рынке этой страны. |
| Their relations became cold toward 1907 when Sophia Alexandrovna went to Switzerland to study medicine, taking their children with her. | Их отношения однако испортились к 1907 году, когда Софья Александровна отправилась в Швейцарию, чтобы изучать медицину и взяла с собой их детей. |
| The White House cuts relations with Pakistan and prepares to evacuate the surviving embassy personnel. | Белый Дом разрывает отношения с Пакистаном и готовится к эвакуации выживших сотрудников посольства. |
| The admiral travelled on the order of the Chinese Emperor to establish trade relations with countries west of China. | Адмирал путешествовал по приказу китайского императора, чтобы наладить торговые отношения со странами к западу от Китая. |
| Studies have found that Canada does have greater trade relations with those nations that have provided large numbers of immigrants. | Исследования показали, что Канада расширяет торговые отношения с теми государствами, которые дали большое число иммигрантов. |
| Consular relations between the USSR and the US were restored only after 24 years in 1972. | Консульские отношения между СССР и США были восстановлены только через 24 года в 1972 году. |
| Diplomatic relations were established in 1920, but Austrian honorary consulates already existed in Bogotá and Barranquilla since about 1870. | Дипломатические отношения были установлены в 1920 году, однако почетные консульства Австрии уже существовали в Боготе и Барранкилье ещё примерно с 1870 года. |
| Niue conducts bilateral relations with other countries and interacts with the international community as an independent state. | Ниуэ проводит двусторонние отношения с другими странами и взаимодействует с международным сообществом в качестве независимого государства. |
| Diplomatic relations between the modern states were established in 1950, but cross-border cooperation only began at the end of the Cold War. | В 1950 году были установлены дипломатические отношения между современными государствами, но трансграничное сотрудничество началось только в конце Холодной войны. |
| During the Argentine military dictatorship (1976-1983), Cuba maintained relations with Argentina. | Во время военной диктатуры в Аргентине (1976-1983 годы) Куба поддерживала отношения с этой страной. |
| Traditional relations and specialized models can be directed to the same database file. | Традиционные отношения и специализированные модели могут быть направлены к одному и тому же файлу базы данных. |
| Early Cuban-Vanuatu relations must be considered within the scope of Vanuatu's resolutely independent foreign policy. | Ранние кубинско-вануатские отношения должны рассматриваться в рамках решительно независимой внешней политики Вануату. |
| Not all asymmetric relations are strict partial orders. | Не все асимметричные отношения представляют строгий частичный порядок. |
| Only after the inauguration of President Ronald Venetiaan in 1991 did relations between Suriname and the Netherlands improve significantly. | Только после инаугурации президента Рональда Венетиана в 1991 году отношения между Суринамом и Нидерландами значительно улучшились. |
| Economic relations among the member states considered as a main field that Turkic Council emphasizes cooperation and arranges several meetings and activities in order to achieve improvements. | Экономические отношения между государствами-членами считаются основной областью, в которой Тюркский совет подчеркивает сотрудничество и организует несколько встреч и мероприятий для достижения улучшений. |
| She also helped to maintain good relations between Navarre and Castile. | Она также помогла сохранить хорошие отношения между Наваррой и Кастилией. |
| Bilateral relations have deepened through high-level visits in recent history. | Двусторонние отношения углубились благодаря визитам на высшем уровне в новейшей истории. |
| Until 1969, relations were informally maintained through Soviet and Spanish embassies in France. | До 1969 года отношения неформально поддерживались через советское и испанское посольства во Франции. |
| Thailand is one of the only 53 nations with formal diplomatic relations with Bhutan. | Таиланд является одним из всего лишь 53 государств, которые имеют официальные дипломатические отношения с Бутаном. |
| In spite of that, the Green Line regulations are intended to ease trade relations between North Cyprus and EU. | Несмотря на это, Соглашения Зелёной линии призваны облегчить торговые отношения между Северным Кипром и ЕС. |
| He congratulated Ramírez when he broke relations with Germany and Japan. | Он поздравил Рамиреса, когда тот разорвал отношения с Германией и Японией. |
| Good Group Rights (external protections) involve inter-group relations. | Хорошая группа прав (внешняя защита) привлекает межгрупповые отношения. |
| Burundi's relations with its neighbours have often been affected by security concerns. | Отношения Бурунди с соседними странами часто затрагивают проблемы безопасности. |
| Later German settlers came to constitute a minority in the Czech lands and relations between the two communities were generally amiable during this period. | Позже немецкие переселенцы стали меньшинством на чешских землях и отношения между двумя общинами были в целом дружественными в этот период. |
| I have very good relations with Alexander Ivanovich Medvedev. | У меня очень хорошие отношения с Александром Ивановичем Медведевым. |