Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Cyprus has excellent relations with all States in the region and endeavours to play a constructive role in fostering regional stability and cooperation. У Кипра прекрасные отношения со всеми государствами региона, и он стремится играть конструктивную роль в содействии региональной стабильности и сотрудничеству.
Cyprus has friendly relations with all the countries in the area. Кипр имеет дружественные отношения со всеми странами региона.
My Personal Representative has informed me that relations between the two countries are good and that consultations are proceeding well. Мой Личный представитель информировал меня о том, что отношения между двумя странами являются хорошими и что консультации идут успешно.
The world economy is characterized by the perceptible process of globalization of economic activities affecting both commercial and intergovernmental relations. В мировой экономике явно прослеживается процесс глобализации экономической деятельности, затрагивающей как коммерческие, так и межправительственные отношения.
His partners later broke off their trade relations with the company. В результате его партнеры разорвали торговые отношения с его фирмой.
And at the third round of talks in August 1994, the two sides agreed to normalize the relations between the two countries. И в ходе третьего раунда переговоров в августе 1994 года обе стороны согласились нормализовать отношения между двумя странами.
Not only will relations between business investors and savers mainly be intermediated by the financial sector but public investment will be financed principally by selling government bonds. Не только отношения между частными инвесторами и владельцами накоплений будут строиться главным образом при посредничестве финансового сектора, но и государственные инвестиции будут финансироваться в основном за счет продажи государственных облигаций.
This makes the relations among Balkan States very sensitive. It also increases the mistrust between them. Все это серьезно осложняет отношения между балканскими странами, усиливает их недоверие друг к другу.
The accord establishes a new relationship between them that will be based on concepts of international law and peaceful, friendly relations. Благодаря этому соглашению между ними устанавливаются новые отношения, которые будут основываться на принципах международного права и будут носить характер мирных, дружественных отношений.
The Office continued to strengthen working relations with the specialized agencies of the United Nations system based in Europe. Отделение продолжает укреплять свои отношения практического сотрудничества со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, базирующимися в Европе.
Yesterday, we established full diplomatic relations with the United States of America. Вчера мы установили в полном объеме дипломатические отношения с Соединенными Штатами Америки.
Not too long ago international economic relations, in particular exchange rates and capital movements, were highly regulated. Еще не так давно международные экономические отношения, в частности валютные курсы и перемещения капиталов, подлежали жесткому регулированию.
The Special Rapporteur intends to establish working relations and contacts with all authorities concerned. Специальный докладчик намерена установить рабочие отношения и контакты со всеми соответствующими властями.
Closer relations and consultations with various ministries of the Government of national unity were developed. В течение отчетного периода отношения и консультации Программы с различными министерствами правительства национального единства приобрели более тесный характер.
On balance, the adoption of the new Law on Citizenship could exacerbate the already difficult relations between ethnic groups in the country. В целом принятие нового Закона о гражданстве может усугубить и без того сложные межэтнические отношения в стране.
Botswana and Portugal have enjoyed the best of relations over the years. Ботсвана и Португалия поддерживают самые теплые отношения на протяжении многих лет.
Future relations between these two States are of paramount importance for lasting stability in south-eastern Europe. Будущие отношения между двумя этими государствами имеют чрезвычайную важность для прочной стабильности в юго-восточной Европе.
The increasing reports of incidents of violence in Jammu and Kashmir have further aggravated relations between the two countries. Отношения между двумя странами дополнительно обострились в силу участившихся сообщений о случаях применения насилия в Джамму и Кашмире.
Information was further requested on any plans affecting ethnic relations that might feature in the restoration of civilian rule. Была, кроме того, запрошена информация о любых планах, затрагивающих этнические отношения, которые могут быть связаны с восстановлением гражданского правления.
Migration has effects on the rural economy generally and on gender relations which need to be examined. Миграция оказывает воздействие на сельскую экономику в целом и на нуждающиеся в изучении гендерные отношения в частности.
At this point, let me stress that the Philippines and France have traditionally enjoyed good relations in many fields. В настоящее время позвольте мне подчеркнуть, что Филиппины и Франция традиционно поддерживали хорошие отношения во многих областях.
At this round table, which was held in Uzbekistan, 14 countries participated and relations were established between a number of enterprises. В этом совещании, проведенном в Узбекистане, приняли участие 14 стран, и между целым рядом предприятий были установлены отношения.
There is therefore a need for overarching frameworks that can help manage relations between the successful developing countries and the mature economies. Поэтому необходимо создать всеобъемлющие рамки, которые могут помочь регулировать отношения между преуспевающими развивающимися странами и зрелыми экономиками.
His election does great honour to his country, Portugal, with which Uganda enjoys very cordial relations. Его избрание - это большая честь для Португалии, с которой Уганда поддерживает дружеские отношения.
We want to live in peace with our neighbours and to engage in good-neighbourly relations. Мы хотим жить в мире со своими соседями и развивать отношения добрососедства.