Примеры в контексте "Relations - Связи"

Примеры: Relations - Связи
Communication/Press: Strengthening relations with the media. Средства связи/пресса: Укрепление связи с представителями средств массовой информации.
In countering terrorism, Senegal maintains close relations with its immediate neighbours. Кроме того, в рамках борьбы с терроризмом Сенегал поддерживает тесные связи со своими непосредственными соседями.
Finally, the Council encouraged both organizations to further strengthen their institutional relations and strategic partnership, including through regular briefings to the Council. И наконец, Совет призвал обе организации продолжать укреплять свои организационные связи и стратегические отношения партнерства, в том числе путем регулярного проведения брифингов для членов Совета.
The two countries maintain bilateral relations on technical and security matters within the Joint Ministerial Commission. Эти две страны поддерживают двусторонние связи по техническим вопросам и вопросам безопасности в рамках Совместной министерской комиссии.
The Division continues to implement career support programmes in order to assist staff in relations with the Tribunal completion strategy. Отдел продолжает осуществлять программы развития карьеры в целях оказания сотрудникам содействия в связи с осуществлением стратегии завершения работы Трибунала.
I am concerned that the financial and economic crisis affecting Cyprus has the potential to negatively impact inter-communal contacts and relations. Я обеспокоен тем, что затронувший Кипр финансовый и экономический кризис может негативно повлиять на межобщинные контакты и связи.
The problem facing individual countries stem from the lack of proper coordination mechanisms to foster cross-border relations. Причина проблем, возникающих в отдельных странах, заключается в отсутствии надлежащих координационных механизмов, позволяющих укреплять трансграничные связи.
I'll improve trade relations and I'll... Я смогу установить надёжные торговые связи и...
Zoe's got relations in Melbourne and Sydney. У Зои были связи в Мельбурне и Сиднее.
Today many TNCs have close relations with their suppliers. Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками.
The group had maintained relations with the Libyan Islamic Fighting Group. Эта группа поддерживала связи с ГИКЛ (Исламской группой ливийских боевиков).
In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. Чтобы обеспечить эко-номический рост, Африке необходимо укреплять связи с мировой экономикой и воспользоваться преи-муществами сотрудничества Юг - Юг.
UNHCR maintains strong relations with the various institutions of the European Union. УВКБ поддерживает прочные связи с различными органами Европейского союза.
South-South economic relations offered real opportunities and should be enhanced. Экономические связи Юг-Юг открывают реальные возможности и должны быть укреплены.
The stronger the relations, the less likely a deliberate default becomes. Чем теснее связи, тем меньше вероятность умышленного дефолта.
Within a short period of flexible administration of Georgia's economy he managed to expand his country's relations with international financial institutions. За короткий срок своего гибкого руководства экономикой Грузии он сумел расширить связи своей страны с международными финансовыми институтами.
Massive outflows of refugees from Burundi and Rwanda in the 1990s further destabilized already fragile inter-communal relations. Массовые потоки беженцев из Бурунди и Руанды в 90х годах еще более дестабилизировали и без того неустойчивые межобщинные связи.
Those joint efforts should help reduce the menace of commercial fraud and its negative impact on international business relations and national development. Эти совместные усилия должны содействовать уменьшению угрозы коммерческого мошенничества и ограничению его отрицательного воздействия на международные деловые связи и национальное развитие.
The Court and the United Nations also cooperate in the area of institutional relations. Суд и Организация Объединенных Наций также укрепляют межведомственные связи.
Membership would enhance long-standing relations and cooperation between Jordan and UNHCR as well as its ability to address the issue of refugees. Членство в Исполнительном комитете позволит укрепить давние связи и сотрудничество между Иорданией и УВКБ ООН, а также возможности страны по решению проблем беженцев.
UNRWA had also pursued its internal management reform process and organized the first major conference since its inception to strengthen its relations with the stakeholders. БАПОР продолжает также реформы внутреннего управления и, в связи с этим, впервые организовало крупнейшую с момента его создания конференцию, которая позволила укрепить связи с заинтересованными сторонами.
The internal reform process would hopefully improve UNRWA's efficiency and strengthen its relations with donor countries. Стоит надеяться, что процесс внутренней реформы послужит повышению эффективности деятельности Агентства и усилению связи с донорами.
The Commission and the Special Mission responded that an independent Bermuda could maintain close and warm relations with any country. Члены Комиссии и Специальной миссии ответили, что независимые Бермудские острова смогут поддерживать тесные и дружественные связи с любой страной.
relations with governments and non-traditional actors on security; and связи с правительствами и нетрадиционными действующими лицами по вопросам безопасности; и
Additionally, media coverage of diversity and ethnic relations remains generally unsatisfactory. Культурное многообразие и межэтнические связи еще неудовлетворительно освещаются в средствах массовой информации.