Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
UNCTAD supports South-South economic and commercial relations, in creative industries, ICT, and tourism, among others. ЮНКТАД поддерживает экономические и торговые отношения Юг-Юг, в частности, в таких областях, как творческая деятельность, ИКТ и туризм.
To achieve a higher level of funding stability, INSTRAW should strengthen its relations with many stakeholders within the United Nations system as well as in other sectors. Для обеспечения более высокого уровня финансовой стабильности МУНИУЖ необходимо укрепить свои отношения со многими заинтересованными сторонами в системе Организации Объединенных Наций, а также в других секторах.
Development of a legal and regulatory basis to govern relations in the field of medicines and pharmaceutical activities; развитие нормативно-правовой базы, регламентирующей отношения в сфере лекарственных средств и фармацевтической деятельности;
Throughout the quadrennium 2002-2005, the organization maintained relations to ECOSOC and other United Nations bodies and agencies as UNESCO and the World Bank. В течение всего четырехлетнего периода с 2002 по 2005 год организация поддерживала отношения с ЭКОСОС, другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как ЮНЕСКО и Всемирный банк.
In addition, the internal procedure standardizes the relations of the Commission with Member States and their judicial authorities, in particular regarding requests for assistance. Кроме того, внутренняя процедура стандартизирует отношения Комиссии с государствами-членами и их судебными органами, особенно применительно к просьбам об оказании помощи.
In order to improve relations, the President decided to appoint a senior Government official to act as a liaison between the executive and legislative branches. Чтобы улучшить отношения, президент постановила назначить высокопоставленного правительственного чиновника для поддержания связи между органами исполнительной и законодательной власти.
Rwanda's intention to restore full diplomatic relations with the Democratic Republic of the Congo after the elections is a step in the right direction. Намерение Руанды восстановить дипломатические отношения с Демократической Республикой Конго в полном объеме после проведения выборов является шагом в правильном направлении.
The presence of the Sudanese Head of State at the inauguration ceremony this morning reflects this willingness to resume fraternal relations between the Sudan and Chad. Присутствие главы государства Судана на церемонии инаугурации сегодня утром свидетельствует об этом стремлении возобновить братские отношения между Суданом и Чадом.
Also, UNMIS liaison and good relations with most commanders of SAF, SPLA and other armed groups proved crucial in de-escalating the tense situation in Upper Nile State. Кроме того, связи и добрые отношения, установленные МООНВС с большинством командиров СВС, НОАС и других вооруженных групп, сыграли важную роль в разрядке напряженности в штате Верхний Нил.
Although these relations are not well characterized in developing countries, there is a growing volume of evidence that suggests they play an important role. Хотя в развивающихся странах эти отношения пока четко не охарактеризованы, растущая масса данных позволяет предположить, что они играют важную роль.
Spoilers are identified and sanctioned; political leaders are encouraged to follow through on commitments; diplomatic relations improved Нарушители выявляются и подвергаются наказанию; политическим лидерам предлагается выполнить обязательства; дипломатические отношения улучшаются
Desiring to promote relations of friendship and cooperation between their respective peoples and countries, преисполненные желания развивать отношения дружбы и сотрудничества между своими народами и странами,
Based on their common interests and desire to develop relations of friendship and cooperation, исходя из взаимных интересов и желания развивать дружественные отношения сотрудничества,
(c) Continuous effective communication and dialogue between staff and management and constructive staff-management relations. с) непрерывные и эффективные связи и диалог и конструктивные отношения между сотрудниками и руководством.
There was a need to promote relations and cooperation between the existing NWFZs, as recommended by the Conference of States parties to NWFZs in Tlatelolco in 2005. И необходимо поощрять отношения и сотрудничество между существующими ЗСЯО, как было рекомендовано Конференцией государств - участников ЗСЯО в Тлателолко в 2005 году.
As part of the institutionalization of its status, Mongolia has established formal relations with the treaty agencies of nuclear-weapon-free zones. В рамках усилий по институционализации своего статуса Монголия установила официальные отношения с договорными органами зон, свободных от ядерного оружия.
The productive relations which the Commission had established with the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council were also important. Важное значение имеют также продуктивные отношения, которые Комиссия наладила с Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Советом Безопасности.
To consider the possibility of including "non-proliferation clauses" in bilateral and regional relations; Изучение вопроса о возможном включении «положений о нераспространении» в двусторонние и региональные отношения.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Africa's economic and trade relations with non-African countries and regions had important implications for its regional integration agenda. Экономические и торговые отношения африканских стран с другими странами и регионами имеют важные последствия для повестки дня африканских стран в области региональной интеграции.
Chapter 5 Defence and security forces, human rights, international humanitarian law and relations with civilian populations Силы обороны и безопасности, права человека, международное гуманитарное право и отношения с гражданским населением
They shall maintain ongoing and harmonious relations, both in times of peace and in times of crisis, social unrest or armed conflict. Он должен поддерживать постоянные и гармоничные отношения как в мирное время, так и в периоды кризисов, социальных беспорядков или вооруженных конфликтов.
Meanwhile, relations between Chad and the Sudan have seen some improvement. On 9 June, the Contact Group for the Dakar Agreement met in Brazzaville. ЗЗ. В течение отчетного периода несколько улучшились отношения между Чадом и Суданом. 9 июня Контактная группа по Дакарскому соглашению провела свое заседание в Браззавиле.
While there is a need to stabilize the situation on the ground and restore peaceful relations between traditional communities, the national leadership of the two partners must resolve the issue through political dialogue. Необходимо стабилизировать ситуацию на местах и восстановить мирные отношения между традиционными общинами, при этом национальному руководству обоих партнеров следует урегулировать этот вопрос путем политического диалога.
The Group continues to scrutinize the relations between FARDC and FDLR to establish whether the sensitization exercise is facilitating military or financial support to an illegal armed group. Группа продолжает внимательно анализировать отношения между ВСДРК и ДСОР в целях определения того, способствует ли такая агитационно-разъяснительная работа оказанию военной или финансовой поддержки незаконной вооруженной группировке.