Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
In conjunction with the Quebec Charter and general legal principles, it governs relations among people, including family relations. Вместе с Квебекской хартией и общеправовыми принципами он регулирует отношения между людьми, в том числе семейные отношения.
It maintains working relations and permanent mutual cooperation and consultative relations with the Economic Commission for Europe. Она поддерживает рабочие отношения и отношения консультативного характера с Европейской экономической комиссией, с которой неизменно сотрудничает на взаимовыгодной основе.
improve communication and public and media relations налаживать более эффективные связи и отношения между общественностью и средствами массовой информации;
The DRC and Russia have positive relations. Отношения между ДР Конго и России имеют конструктивный характер.
After Mikhail Gorbachev took power in 1985, relations improved somewhat. С момента прихода к власти Михаила Горбачева в 1985 году, отношения между Россией и Малайзией значительно улучшились.
They established diplomatic relations in 1953, following Cambodia's independence from France. Дипломатические отношения между двумя странами были установлены в 1953 году после обретения Камбоджей независимости от Франции.
Wellzyn is committed to good community relations. "Велзайн" стремится поддерживать хорошие отношения с населением.
I am C-3PO, human-cyborg relations. Я - С-ЗРО, отношения людей и киборгов.
It only creates anxieties and aggravates good-neighbourly relations. Она лишь порождает тревогу и портит добрососедские отношения между странами.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002 sets conditions regarding employment relations and industrial relations. Условия, регулирующие отношения найма и производственные отношения, изложены в Законе об условиях найма и производственных отношениях 2002 года.
Such social and convivial occasions are intended to improve relations among Ministers beyond what has so far been, for the most part, mere working relations. Такие торжественные мероприятия должны улучшить отношения между министрами, которые до этого можно было назвать просто рабочими отношениями.
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения.
In addition, many of the family relations are regulated in greater detail (in particular, matrimonial property relations). Кроме того, многие аспекты семейных отношений рассматриваются более подробно (в частности, отношения супружеской собственности).
Among the types of matrimonial property relations are relations in respect of their civil liability. Одним из типов супружеских имущественных отношений являются отношения, связанные с гражданской ответственностью супругов.
They poison the relations between the ethnic groups and can damage relations with the international presence in Kosovo. Они отравляют отношения между этническими группами и могут повредить отношениям с международным присутствием в Косово.
The foreign relations of Canada are Canada's relations with other governments and peoples. Внешняя политика регулирует отношения Канады с другими государствами.
Trade relations between Bangladesh and Thailand grow stronger with each passing year, particularly with regard to commodity relations. Отношения между Бангладеш и Таиландом стабильно развиваются, особенно отмечен рост в экономических контактах.
Since the establishment of diplomatic relations, relations between both nations were kept mainly through international organizations such as the United Nations. После установления дипломатических отношений отношения между странами осуществлялись главным образом через международные организации, в том числе Организацию Объединённых Наций.
The Kingdom of Bhutan and the People's Republic of China do not maintain official diplomatic relations, and relations are historically tense. Двухсторонние отношения между Бутаном и Китайской Народной Республикой традиционно были напряжёнными, и они не поддерживают официальных дипломатических отношений.
Upholding the principles of international law and promoting peaceful and friendly relations between nations are the basic tenets that have governed inter-State relations. Защита принципов международного права и содействие мирным и дружественным отношениям между государствами являются основополагающими принципами, регулирующими межгосударственные отношения.
Depending on the intensity of enmity and power relations, it is conceivable relations could degenerate into war thus threatening international peace and security. В зависимости от уровня враждебности и силовых отношений возможно, что отношения могли бы перерасти в войну, тем самым поставив под угрозу международный мир и безопасность.
Fiji enjoys steadily strengthening relations with China and wants to see those relations expanded further. Фиджи постоянно укрепляет отношения с Китаем и стремится к их дальнейшему расширению.
We wish to emphasize our genuine desire to improve bilateral relations serving the interests of both countries and peoples and to consolidate neighbourly relations. Хотели бы подчеркнуть наше подлинное желание улучшить двусторонние связи в интересах наших стран и народов и упрочить добрососедские отношения.
A regime of friendly relations and good-neighbourliness should finally replace them in the birth of a new era of Cuban-American relations. На заре новой эры в кубино-американских отношениях на смену им должны прийти наконец отношения дружбы и добрососедства.
Bolivia and Cuba have in fact strengthened their relations of cooperation based on solidarity and are committed to extending their existing trade relations. Действуя в духе солидарности, Боливия и Куба активизировали сотрудничество и они принимают самые активные меры, с тем чтобы расширить существующие торговые отношения.