Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Отношения

Примеры в контексте "Relations - Отношения"

Примеры: Relations - Отношения
Doyle had relations with all of these ladies? У Дойла были отношения со всеми этими женщинами?
Have you had relations with other assistants who worked for you? Вы когда-нибудь имели отношения с другими ассистентами которые работали на вас?
At one point, we hoped to see him in a Cardinal's hat, but our current relations with the church have precluded that. В какой-то момент мы надеялись увидеть его в шляпе кардинала, но наши нынешние отношения с церковью воспрепятствовали этому.
Kreditprombank actively develops correspondent relations with the banks of Europe, USA, Baltic countries and many local financial institutions which allows maximum prompt settlements on domestic and international markets. Кредитпромбанк активно развивает корреспондентские отношения с банками Европы, США, Балтии и многими отечественными финансовыми учреждениями, что дает возможность максимально оперативно проводить расчеты на внутренних и международных рынках.
If you have that, good close relations with other people, work that's meaningful and fulfilling, you don't much need anything else. Если у вас это есть - близкие отношения с людьми и работа, имеющая смысл и приносящая удовлетворение, вам мало что еще нужно, по большому счету.
Eritrea's desire remains the restoration and cultivation of good-neighbourly relations with Djibouti on the basis of each side's full respect of the territorial integrity and sovereignty of the other. Эритрея по-прежнему желает восстановить и развивать добрососедские отношения с Джибути на основе полного соблюдения каждой стороной территориальной целостности и суверенитета другой стороны.
Croat-Bosniak political relations also remained strained, with numerous vital positions in Federation institutions unfilled owing to disagreements over their respective representation and blockades of each other's economic projects. Хорватско-боснийские политические отношения также оставались натянутыми, при этом множество жизненно важных должностей в федеральных институтах оставались незаполненными из-за разногласий относительно их соответствующего представительства и взаимного блокирования экономических проектов.
Ultimately, by thwarting President Saakashvili's criminal intentions, Russia provided Georgia and its people with an opportunity to establish normal relations with its neighbours. В конечном счете, сорвав уголовные намерения президента Саакашвили, Россия предоставила Грузии и ее народу возможность установить нормальные отношения со своими соседями.
The parties agreed to reconcile, normalize their relations and contribute to peace and stability in the two countries and in the region. Стороны договорились примириться, нормализовать свои отношения и вносить вклад в поддержание мира и стабильности в обеих странах и в регионе.
Panama enjoys very healthy and strong relations with its main partner, the United States of America - a partner that is committed to our region's success. Панама поддерживает здоровые и прочные отношения со своим главным партнером, Соединенными Штатами Америки, - партнером, который привержен успеху нашего региона.
The Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что имущественные отношения регулируются режимом раздельной собственности, в рамках которого женщины зачастую подвергаются дискриминации.
Barriers include unequal power relations, limited opportunities for education, inadequate access to health care and services, cultural biases and poor economic conditions. К числу существующих препятствий относятся неравноправные властные отношения, ограниченные возможности в области образования, недостаточный доступ к услугам в области охраны здоровья, предвзятые подходы в области культуры и отсутствие надлежащих экономических условий.
It'd be nice if it also covered inmate relations, being this is a female prison. Было бы неплохо, если бы мы так же обсуждали отношения между заключенными, учитывая, что это женская тюрьма.
Well, you won't need it in here, anyway, 'cause there's no relations, especially with other residents. В любом случае, здесь они тебе не понадобятся. потому что тут запрещены отношения, особенно с другими проживающими.
What's your philosophy on employee relations? Какова же твоя философия на отношения между работниками?
8 - The emigrant family and its relations with the country of origin, семья эмигрантов и ее отношения со страной происхождения;
Provisions of the Code of Criminal Procedure regulate judicial relations with other foreign authorities (article 713 et seq.). Положения Уголовно-процессуального кодекса регулируют отношения с судебными органами зарубежных стран (статья 713 и последующие статьи).
It maintains close and cordial relations with staff of the United Nations and its agencies, as well as members of delegations. Форум поддерживает тесные и теплые отношения с сотрудниками Организации Объединенных Наций и ее учреждений, а также с членами делегаций многих стран.
Norway strongly encourages Afghanistan and its neighbours to develop and expand political, security and economic relations. Норвегия решительно призывает Афганистан и его соседей развивать и расширять политические отношения, отношения в сфере безопасности и экономические отношения.
Mr. Liyew (Ethiopian Human Rights Commission) said that his organization enjoyed excellent relations with the Ethiopian Government. Г-н Лиев (Комиссия по правам человека Эфиопии) говорит, что у его организации сложились превосходные отношения с правительством Эфиопии.
The principles on which the United Nations and diplomatic relations were based included the sovereign equality of States, respect for territorial integrity and peaceful coexistence among States. Принципы, на основе которых строятся деятельность Организации Объединенных Наций и дипломатические отношения, включают суверенное равенство государств, уважение территориальной целостности и мирное сосуществование между государствами.
Part of this project involved assessments to determine how gender relations were established in rural areas and thus to promote strategies that might help reduce the inequality and inequity gap. При осуществлении этого проекта проводились диагностические исследования в целях определения того, как строятся гендерные отношения в сельских районах, с тем чтобы на этой основе разработать стратегии, которые позволяли бы сократить масштабы неравенства и неравноправия.
In parallel with the new developments on the Korean peninsula, a number of countries have established diplomatic relations with the Democratic People's Republic of Korea. Параллельно с новым развитием событий на Корейском полуострове ряд стран устанавливают дипломатические отношения с Корейской Народно-Демократической Республикой.
In addition, TER relations and cooperation with the Central European Initiative (CEI), UIC and CER have lately been intensifying. Кроме того, в последнее время активизировались отношения и сотрудничество ТЕЖ с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ), МСЖД и СЕЖД.
Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves, желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом,