Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
It has almost completed its organizational arrangements, with the adoption of the rules and regulations necessary for the performance of its judicial tasks and related administrative functions. Он почти завершил организационный этап, утвердив правила и положения, необходимые для выполнения стоящих перед ним судебных задач и осуществления соответствующих административных функций.
The National Charter contains the rules and regulations concerning political pluralism, since these were not specified in detail in the Jordanian Constitution or previous legislation. В Национальной хартии содержатся правила и предписания, касающиеся политического плюрализма, поскольку они не были подробно изложены в Конституции Иордании или ранее принятом законодательстве.
United Nations rules and regulations, administrative guidelines of the Mission, security standing operating procedures and Field Administration Handbook Правила и положения ООН, административные руководящие принципы Миссии, постоянно действующие инструкции по обеспечению безопасности и Руководство по административному управлению операциями на местах
Common operational regulations for the transport of dangerous goods may also require more harmonized training and education of train drivers at the international level. Общие правила эксплуатации, распространяющиеся на перевозки опасных грузов, могут также потребовать более высокой степени согласования на международном уровне программ подготовки и обучения машинистов.
The representative of the Russian Federation had informed the Working Party about the general purpose of the new regulations. Рабочая группа просила ИСМДП рассмотреть вопрос о том, соответствуют ли такие новые правила положениям Конвенции МДП.
To counter any sort of abuses in the course of banking and monetary operations, the National Council on Money and Credit has laid down regulations to prevent money laundering. С тем чтобы противодействовать любым злоупотреблениям при осуществлении банковских и денежных операций, Национальный совет по денежным средствам и кредитам разработал правила, направленные на предотвращение отмывания денег.
These sanitary regulations are aimed to maintain individual and public safety when handling dangerous infectious-disease pathogens, as well as preventing their unrecorded storage and unauthorised possession. Эти санитарные правила направлены на обеспечение личной и общественной безопасности при обращении возбудителей опасных инфекционных болезней, а также на исключение их безучетного хранения и несанкционированного доступа к ним.
It introduced, effective 1st January 1999, uniform regulations concerning the right of acquisition of Polish citizenship by foreign spouses of Polish nationals. С 1 января 1999 года в соответствии с данным законом были введены единые правила, касающиеся права получения польского гражданства иностранными супругами польских граждан.
Prison and police station regulations also contain directives on the rules and basic rights of accused persons and the obligations of police officers vis-à-vis prisoners. Правила функционирования тюрем и полицейских участков также включают директивы относительно норм и основных прав обвиняемых лиц и обязанностей сотрудников полиции по отношению к заключенным.
We would like to ask Mr. Oshima whether regulations and norms for the resettlement of internally displaced persons are being applied in those activities. Мы хотим спросить у г-на Осимы, применяются ли в процессе этой деятельности правила и нормы для расселения лиц, перемешенных внутри страны.
Existing UNECE vehicle regulations annexed to the 1958 Agreement already cover vehicle Действующие правила ЕЭК ООН в области транспортных средств, прилагаемые к Соглашению 1958 года, уже охватывают вопросы кражи транспортных средств.
In principle, the new chapter incorporates new regulations regarding definitions and requirements for ships and port facilities to establish maritime security measures and enhance existing ones. В принципе новая глава содержит новые правила, касающиеся определений и требований применительно к судам и портовым средствам, в целях введения мер по обеспечению безопасности на море и усилению уже действующих мер.
Paragraphs 524 to 525 of the report indicated that regulations on body searches had been included in the provincial codes of criminal procedure. В пунктах 524 и 525 Доклада указано, что правила проведения личных досмотров включены в уголовно-процессуальные кодексы провинций.
In addition, the chief medical officer of Uzbekistan has approved the following health and safety norms and regulations: Кроме этого Главным государственным санитарным врачом Республики Узбекистан утверждены следующие санитарно-гигиенические нормы и правила:
Building codes and regulations are also the responsibility of the federal provinces, and they also comprise environmental and health measures. Федеральные земли также отвечают за строительные нормативные акты и правила, также включающие меры в отношении окружающей среды и здоровья людей.
Further, some concerns were raised about the specification of "rules and regulations", and it was thought that that text might need to be revisited. Кроме того, определенные опасения были высказаны относительно уточнения содержания формулировки "правила и положения" и было сочтено, что к рассмотрению этого текста потребуется, возможно, вернуться.
National budgets are severely depleted and rules and regulations designed to enhance the social responsibility of corporations and other businesses are undercut and undermined. Возникает серьезный дефицит национального бюджета, а правила и предписания, призванные повышать социальную ответственность корпораций и предприятий, не выполняются или выхолащиваются.
The rules of the organization were described as including its constituent instrument, internal regulations and other rules and the decisions adopted by its organs. Правила организации были охарактеризованы как включающие все учредительные акты, внутренние положения и другие правила и решения, принятые ее органами.
In 2002, POEA introduced new rules and regulations for overseas employment that impose stricter entry requirements for new recruitment agency license applicants and stiffer penalties for violators. В 2002 году ПОЕА ввело новые правила и положения для работы за рубежом, которые предусматривают повышение исходных требований для кадровых учреждений, ходатайствующих о выдаче им новых лицензий, а также ужесточение мер наказания за нарушение закона.
The Field Mission Liquidation Manual, which incorporates the newly promulgated financial rules and regulations пособие по вопросам ликвидации полевых миссий, которое включает новые финансовые правила и положения
We must also ensure the integration of those vulnerable economies in a more equitable international trade system that is more predictable and more respectful of regulations. Мы должны также обеспечить интеграцию этих уязвимых экономик в более справедливую международную торговую систему, которая является более предсказуемой и более строго соблюдает существующие правила.
Liechtenstein's Constitution was still very new, and many rules and regulations had yet to be brought into line with it. Конституция Лихтенштейна принята относительно недавно, и еще только предстоит привести в соответствие с ней многие правила и нормативные положения.
UNFPA updated its financial rules and regulations, including those related to resource transfer modalities and joint programming, in line with ongoing work within UNDG. Учитывая проводимую в настоящее время внутри ГООНВР работу, ЮНФПА обновил свои финансовые правила и положения, в том числе касающиеся процедур передачи ресурсов и совместного программирования.
Taking into consideration the simplification and harmonization of programme procedures and cycles, the Executive Board advised the Administrator to review and update the financial regulations and rules accordingly. Учитывая процесс согласования и упрощения программных процедур и циклов Исполнительный совет рекомендовал Администратору соответствующим образом пересмотреть и обновить финансовые положения и правила.
To help scientists understand the national and international rules, regulations and frameworks помогать ученым понимать национальные и международные правила, предписания и структуры