| You realize that by even talking to us, you're violating regulations. | Вы знаете, что говоря с нами вы нарушаете правила. |
| Mr Paxton, I'm afraid there are regulations that govern even what the Post Master General can do. | Мистер Пакстон, боюсь есть правила, которым подчиняется даже начальник почтовой службы. |
| I know, I know, hospital regulations. | Знаю, знаю, больничные правила. |
| The regulations are very clear about taking on passengers. | Правила о взятии пассажиров предельно ясны. |
| Figuring out what FEMA regulations are, not waiting for them to dictate to us how you should rebuild. | Зная FEMA (Федеральное Агентство по Чрезвычайным Ситуациям) и их правила, мы не стали ждать, пока те нам скажут, как нужно перестраиваться. |
| Donovan, forget your precious regulations. | Донован, забудь хоть раз свои правила. |
| He's still breaking campaign finance regulations. | Но он нарушает правила финансирования кампании. |
| It's in the new regulations and I'm supposed to be doing... | Сейчас новые правила, и я должен заниматься... |
| I'm just as worried as you but those are the regulations. | Я беспокоюсь так же, как и вы, но таковы правила. |
| The new regulations are for factories that actually use asbestos. | Новые правила касаются заводов, которые используют асбест. |
| Mr. Saavik, you go right on quoting regulations. | Мисс Саавик, Вы правильно делаете, что цитируете правила. |
| Oscar, these regulations are the only thing that separate us from chaos. | Оскар, эти правила - единственное, что отделяет нас от хаоса. |
| It's all these new rules and regulations. | Всё это новые правила и положения. |
| It lists all our rules and regulations. | В нём все наши правила и прочее. |
| It's regulations, Valerie... something you obviously did not follow during negotiations with Ruth losava. | Таковы правила, Валери... которым ты, очевидно, не следовала на переговорах с Рут Йозава. |
| There are rules and regulations to what we do. | Для того, что мы делаем есть правила и законы. |
| A lot of guys laying down a lot of rules and regulations. | Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции. |
| Inside, outside, all of them rules and regulations and bosses. | Внутри, снаружи, везде правила, законы и начальники. |
| This, of course, breaks some critical FAA regulations. | Это нарушает важные правила федерального авиационного агентства. |
| The school regulations are pretty strict about me wrestling with the boys. | В школе довольно жёсткие правила по части принуждения детей. |
| I am committing a breach of regulations by informing you of its contents. | Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом. |
| The Special Representative recommends that the Government of Cambodia should promulgate without delay national prison regulations conforming to international standards. | Специальный представитель рекомендует правительству Камбоджи безотлагательно принять национальные тюремные правила, соответствующие международным стандартам. |
| The regulations on drift-net fishing have been established within the framework of the International Baltic Sea Fishery Commission. | Правила, регулирующие дрифтерный промысел, установлены в рамках Международной комиссии по рыболовству в Балтийском море. |
| Several non-EC Mediterranean States have adopted restrictive regulations concerning the use of large-scale pelagic drift-net fishing gear by vessels flying their respective flags. | Ряд средиземноморских государств, не входящих в ЕС, приняли ограничительные правила в части использования судами, плавающими под их флагами, крупноразмерных пелагических дрифтерных орудий лова. |
| These regulations generally conform with EC regulation 345/92, which took effect on 1 January 1992. | Эти правила в целом соответствуют Постановлению ЕС 345/92, которое вступило в силу 1 января 1992 года. |