Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
The Financial Rules are promulgated by the Secretary-General in accordance with the provisions of the Financial Regulations approved by the General Assembly. Финансовые правила устанавливаются Генеральным секретарем в соответствии с требованиями Финансовых положений, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
The Assembly may wish to re-examine the United Nations Financial Regulations and Rules in this specific regard. В связи с данным конкретным случаем Ассамблея может пожелать пересмотреть Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.
The local rules are contained in Chapter 11 of the Sava Regulations and relate to specific conditions on the Sava. Местные правила, содержащиеся в главе 11 Положений о плавании по реке Сава, относятся к конкретным условиям на Саве.
Regulations can, however, have a significant impact on freedom of the media. При этом административные правила могут оказывать значительное воздействие на свободу средств массовой информации.
The note contained the proposed draft provisions to be included in the Fund's Regulations and Administrative Rules for the Board's consideration. В записке содержался предлагаемый проект положений, подлежащих включению в Положения и Административные правила Фонда, для рассмотрения Правлением.
Regulations should also take into account the effects on the aspirational goals for outer space activities. Следует учитывать также то, как нормы и правила влияют на амбициозные цели космической деятельности.
Regulations and standards should be adopted for ensuring a minimum standard for public private partnerships. Необходимо установить определенные правила и показатели для обеспечения минимальных стандартов функционирования партнерств между частным и государственным секторами.
Regulations for security and classification are the same for the five countries and are regulated by a handbook, worked out by a Joint Committee. Правила в отношении безопасности и секретности одинаковы для пяти стран и регулируются справочником, разработанным Объединенным комитетом.
The Committee continued consideration of simplifying the insertion of provisions for granting revisions and extensions to type approvals in the UN Regulations. Комитет продолжил рассмотрение вопроса, касающегося упрощения порядка включения положений в правила ООН в отношении пересмотра и распространения официальных утверждений.
The Regulations seek to regulate issues of repatriation, resettlement and residency. Эти правила направлены на регулирование вопросов репатриации, переселения и проживания.
Regulations on the protection and monitoring of persons held in remand centres of the penal correction system. Правила осуществления охраны и надзора за лицами, находящимися в следственных изоляторах уголовно-исполнительной системы.
Regulations take various forms, and it is important that States always choose the least restrictive measure possible. Правила принимают различные формы, и важно, чтобы государства всегда выбирали как можно менее ограничительную меру.
The request was linked to the general approach of the EU replacing technical directives by direct reference to UN Regulations. Этот запрос связан с общим подходом ЕС, предусматривающим замену технических директив прямой ссылкой на правила ООН.
As stated above, under its Financial Regulations and Rules, UNICEF is precluded from borrowing. Как указывалось выше, финансовые положения и правила запрещают ЮНИСЕФ прибегать к заимствованию средств.
The revisions to the Regulations and Rules are hereby submitted in response to the request of the General Assembly (see annex). Настоящим Генеральной Ассамблее в ответ на ее просьбу препровождаются изменения в Положения и правила (см. приложение).
Regulations should be both efficient and effective. Правила и нормы должны быть рациональными и эффективными.
In 2011, the AAC reviewed and made recommendations on the UNFPA Financial Regulations and Rules. В 2011 году КРК рассмотрел «Финансовые положения и правила ЮНФПА» и вынес по ним рекомендации.
The application includes a written undertaking signed by the applicant's designated representative declaring that the applicant will comply with regulation 14 of the Regulations. Заявка содержит подписанное назначенным представителем заявителя письменное обязательство о том, что заявитель будет выполнять положения правила 14 Правил.
The result is that the relevant UN Regulations now have a uniform procedure for carrying out the same measurements. В результате соответствующие правила ООН предписывают единую процедуру проведения одних и тех же измерений.
She encouraged the adoption of the three new UN Regulations listed in the current agenda. Она настоятельно просила принять три новых правила ООН, перечисленные в нынешней повестке дня.
The introduction of NRMM in the UN Regulations would increase the workload of the World Forum and its secretariat. Включение в правила ООН положений, касающихся ВПТ, увеличит нагрузку на Всемирный форум и его секретариат.
29/ The recommendations of CEVNI were incorporated to the widest possible extent into national Police Regulations for Inland Navigation. 29 Рекомендации ЕПСВВП в максимально возможной степени были включены в национальные Полицейские правила плавания по внутренним водным путям.
RID and ADR would therefore allow a higher pressure than the United Nations Model Regulations. Таким образом, МПОГ и ДОПОГ допускают более высокое давление, чем Типовые правила ООН.
The Regulations and Rules Governing Programme Planning also provide that all programmed activities shall be evaluated. Положения и правила, регулирующие планирование по программам, также предусматривают необходимость оценки осуществления всей предусмотренной программой деятельности.
The COMESA Council of Ministers adopted Competition Regulations and Rules in December 2004. В декабре 2004 года Совет министров КОМЕСА принял Положения и правила о конкуренции.