Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
The regulations prohibit the release or dissemination of, among other things, information instigating ethnic hatred or discrimination. Эти правила запрещают обнародование или распространение, в частности, информации, служащей для подстрекательства к ненависти или дискриминации по этническому признаку.
It is enough for these countries that the regulations of the country of origin be satisfied. Для этих стран достаточно того, чтобы были соблюдены правила страны происхождения.
In addition, it is not always ensured that the vehicle driver applies the regulations correctly. Кроме того, не всегда гарантируется, что водитель транспортного средства способен правильно применять соответствующие правила.
This application by Germany deals with the regulations for vacuum-operated waste tanks. В этом предложении Германии анализируются правила, касающиеся вакуумных цистерн для отходов.
1.1.4.6 Other regulations applicable to carriage by inland waterway 1.1.4.6 Другие правила, применимые к перевозке по внутренним водным путям
Before being considered for harmonization, national regulations should be placed in the Compendium of Candidates. Прежде чем быть рассмотренными на предмет согласования, национальные правила должны быть занесены в Компендиум потенциальных правил.
Both proposals address the situation that Contracting Parties sometimes introduce new regulations, aimed at improving the level of Customs controls. Оба предложения касаются ситуации, когда договаривающиеся стороны вводят новые правила, направленные на повышение уровня таможенного контроля.
There are existing regulations which control, or will control when they become effective, exhaust emissions from marine engines. Существуют правила, которые регулируют или будут регулировать после их вступления в силу вопросы, связанные с выбросами выхлопных газов судовыми двигателями.
Product control actions and regulations for mercury-containing products; Ь) меры и правила контроля за продукцией, содержащей ртуть;
Cumbersome procedures and regulations hamper the start-up of new businesses. Сложные процедуры и правила сдерживают создание новых предприятий.
Governments of participating States will to pass the necessary legislation to incorporate the provisions of the certification scheme into their trade regulations. Правительствам государств-участников процесса придется принять необходимое законодательство для внесения в устанавливаемые ими правила торговли положений, касающихся системы сертификации.
Governments should formulate appropriate regulations that facilitate the operation and sustainability of those financial services. Правительства должны разработать надлежащие правила, призванные содействовать устойчивому предоставлению этих услуг.
He would also like clarification about the way the rules and regulations on the naturalization of foreigners operated in Qatar. Ему также хотелось бы получить разъяснение на тот счет, как действуют в Катаре правила и предписания относительно натурализации иностранцев.
Special as well as general rules had been adopted to address any violation of those regulations. Для решения вопросов, возникающих в случае любого нарушения этих положений, приняты специальные и общие правила.
It also proposes corresponding changes in the financial and administrative regulations and rules of the organizations of the United Nations system. В нем также предлагается внести соответствующие изменения в финансовые и административные положения и правила организаций системы Организации Объединенных Наций.
These new regulations followed a toughening of sanctions against United States citizens who travel to Cuba. Эти новые правила дополняют ужесточение санкций против американских граждан, приезжающих на Кубу.
United States regulations are considered an obligatory reference for the fishing sector. Правила, действующие в Соединенных Штатах, считаются обязательной нормативной базой для сектора рыболовства.
Many governmental and non-governmental organizations have issued regulations and guidelines for fish products, which transcend the borders of that country. Многие правительственные и неправительственные организации устанавливают правила и руководящие принципы в отношении рыбопродуктов, сфера действия которых распространяется за пределы этой страны.
The Commission believes that the regulations concerning plant varieties provided by the TRIPS Agreement will cause considerable shifts in the seed market. Комиссия считает, что правила в отношении разновидностей растений, предусмотренные Соглашением по ТАПИС, приведут к существенным сдвигам на рынке семенного фонда.
Customs regulations need to be updated to bring them in line with the already existing technological possibilities. Таможенные правила необходимо обновить, с тем чтобы обеспечить их совместимость с уже существующими технологическими возможностями.
The new regulations on such exchanges issued in March 2003 further increase the prohibitions and limitations. Новые правила, изданные в марте этого года в отношении данного взаимообмена, усугубляют запреты и ограничения.
Certain markets have specific regulations regarding the removal of spinal cord, nervous and lymphatic tissue. На некоторых рынках действуют особые правила в отношении удаления спинного мозга, нервной и лимфатической ткани.
Existing European governmental or corporate regulations relating to safety in railway tunnels have been evaluated. Были изучены действующие европейские государственные или ведомственные правила и предписания, касающиеся обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.
In general the regulations and recommendations mentioned above seem to be sufficient. But there is a certain necessity of harmonization. В целом упомянутые выше правила и инструкции представляются достаточными, однако требуется некоторое согласование.
They stated that every country had its own regulations and noted that the European patents dealt with procedures. Они отметили, что в каждой стране действуют ее собственные правила, и подчеркнули, что европейские патенты используются на основе соответствующих процедур.