Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Regulations, safety, maintenance and control of the liquefied natural gas systems, emergency scenarios could be mentioned under this new section. В этот новый раздел предполагается включить соответствующие правила, положения, касающиеся безопасности, обслуживания и управления системами, работающими на сжиженном природном газе, а также сценарии действий в чрезвычайных ситуациях.
Conditions for granting type approvals and their reciprocal recognition will be included for use by Contracting Parties which choose to implement Regulations through type approval. Условия предоставления официальных утверждений по типу конструкции и их взаимного признания будут включены для их использования теми Договаривающимися сторонами, которые решают применять эти правила путем официального утверждения по типу конструкции.
Assembly resolutions 41/213, 42/211 and 58/269 and the Financial Regulations and Rules govern the regular budget process and set out the roles of the key stakeholders. Резолюции 41/213, 42/211 и 58/269 Генеральной Ассамблеи и Финансовые положения и правила регулируют процесс составления и исполнения регулярного бюджета и определяют функции основных участников.
Such establishment would require an amendment to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which would be submitted for the approval of the General Assembly. Для создания такого фонда в Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций потребуется внести поправки, которые будут представлены Генеральной Ассамблее для утверждения.
The Commission states that none of the conditions in regulation 23, paragraph 6, of the Regulations apply. Комиссия констатирует, что ни одно из условий, указанных в пункте 6 правила 23 Правил, не применимо.
(c) Clarification on referencing of UN Regulations and standards in documents; с) уточнение, касающееся ссылок на правила и стандарты ООН в документах;
Those Regulations included recommendations on ways of improving judicial proceedings in order to make them more flexible, less expensive and therefore more accessible to vulnerable people. Данные правила включают в себя рекомендации по улучшению судопроизводства, чтобы сделать его более гибким и менее затратным, а следовательно, более доступным для уязвимых групп населения.
The list of these numbers was included in all the Regulations, generally as a footnote, similar to that reproduced below. Перечень этих номеров был включен во все правила, обычно в виде сноски, содержание которой аналогично тексту, приведенному ниже.
(e) The installation Regulations that are not subject to this issue. ё) Правила об установке: так как они к этому вопросу отношения не имеют.
Standards and Regulations: Implementation Guide 500E Стандарты и правила: руководство по внедрению
In December 2011 the NRC published its "Enhancements to Emergency Preparedness Regulations". в декабре 2011 года КЯР опубликовала свои «Правила повышения готовности к чрезвычайным ситуациям».
The Regulations on Employment of Persons with Disabilities were adopted in 2011, updated the laws governing their employment, including students completing special education. В 2011 году были приняты Правила трудоустройства инвалидов, на основании которых обновляются правовые нормы, регламентирующие формы занятости, в том числе для выпускников специализированных учебных заведений.
(b) States Parties noted that developing such infrastructure could also contribute to the fulfilment of their other respective international obligations and agreements, such as the revised International Health Regulations (2005). Ь) Государства-участники отметили, что развитие такой инфраструктуры могло бы также способствовать выполнению их других соответствующих международных обязательств и соглашений, таких как пересмотренные Международные медико-санитарные правила (2005 года).
REGULATIONS ON TECHNICAL CONDITIONS APPLICABLE TO ROAD VEHICLES WHICH MAY BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL TRANSPORT UNDER CUSTOMS SEAL ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ, ПРИМЕНИМЫХ К ДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВАМ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИМ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ ПОД ТАМОЖЕННЫМИ ПЕЧАТЯМИ И ПЛОМБАМИ
He wondered whether in the fight against insurgency the Emergency Regulations had been viewed as a licence to perpetrate extrajudicial executions, disappearances and torture with impunity. Сэр Найджел Родли задается вопросом о том, не рассматривались ли в рамках борьбы с повстанцами Правила о чрезвычайном положении в качестве разрешения на безнаказанное совершение внесудебных казней, похищений и пыток.
He also indicated that it was under consideration that, regarding their technical prescriptions, the Directives would refer to UNECE Regulations. Он также отметил, что в настоящее время рассматривается вопрос о необходимости указания ссылок на правила ЕЭК ООН в директивах с учетом их технических предписаний.
UNECE Regulations Proposal for Optimization of Regulatory Framework and Tyre Type Approval United Kingdom Правила ЕЭК ООН: Предложение по оптимизации системы правил и процедуры официального утверждения типа шин
The Customs Act and Customs Regulations regulate the powers of the customs authorities to investigate illegal imports and seize, destroy or dispose of any illegally imported substance. Закон о таможне и Таможенные правила определяют полномочия таможенных служб, касающиеся расследования случаев незаконного импорта, а также конфискации, уничтожения или удаления любых веществ, ввезенных незаконным путем.
Regulations on warning labelling, including labelling to indicate environmental hazards, apply to chemicals that are marketed as such, i.e. as substances or preparations. К химикатам, которые поставляются на рынок как таковые, то есть в виде химических веществ или препаратов, применяются правила нанесения предупреждающей маркировки, включающей маркировку для обозначения факторов, представляющих угрозу для окружающей среды.
Currently, UNECE Regulations require that the sliding door systems be tested in a fully latched position and an intermediate latched position. В настоящее время правила ЕЭК ООН предписывают испытания систем раздвижных дверей в полностью запертом и в промежуточном запертом положении.
The amendments included a list of price control items and Price Control (Cheap Sale Price) Regulations 2012. Поправки включали в себя перечень товаров, цены на которые подлежат контролю, и Правила о контроле за ценами (низкие продажные цены) от 2012 года.
He announced the full support of the EU for the development of UN Regulations as they are accepted on a wider basis than Europe. Он сообщил, что его организация полностью поддерживает деятельность по разработке правил ООН, поскольку такие правила принимаются не только для Европы, но и в более широких масштабах.
(c) Regulations and tariff structure; с) административные правила и структура тарифов;
Existing UNECE Regulations with dynamic crash test components already require all doors to stay closed during the test and at least one door per seat row to be operable afterwards. Действующие правила ЕЭК ООН, содержащие положения о проведении динамических испытаний на столкновение с препятствием, уже требуют того, чтобы все двери оставались закрытыми в ходе испытания и по крайней мере одна дверь на каждый ряд сидений функционировала нормально после его завершения.
For example, the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations already allow for electronic procurement, including electronic signatures. Например, пересмотренные финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций сейчас допускают проведение закупок с помощью электронных средств, в том числе с использованием электронных подписей.