Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Response: Pakistan is signatory to all IATA Rules and Regulations, under which common carriers are under obligation to take back illegal immigrants. Пакистан является страной, подписавшей все правила и постановления ИАТА, в соответствии с которыми общественные перевозчики обязаны доставлять обратно незаконных иммигрантов.
A. Regulations, rules and guidelines that establish how actions are to be taken in the Organization А. Положения, правила и директивы, устанавливающие, как должна работать Организация
The Joint Meeting welcomed the introduction of new provisions in the UN Model Regulations facilitating the use of electronic data interchange (EDI) techniques. Совместное совещание выразило удовлетворение в связи с включением в Типовые правила ООН новых положений, позволяющих облегчить использование методов электронного обмена данными.
As requested by the Assembly in that resolution, the Department is considering the possibility of recommending reformulation of the aforementioned Regulations and Rules in the context of the results-based management framework. В соответствии с изложенной в этой резолюции просьбой Ассамблеи Департамент рассматривает возможность рекомендовать переформулировать вышеупомянутые Положения и правила в контексте системы управления, ориентированного на результаты.
According to the representatives of the Administrator, other changes are also required to bring the UNDP Financial Regulations and Rules up to date. По словам представителей Администратора, необходимо также внести другие изменения, чтобы привести Финансовые положения и правила ПРООН в соответствие с современной практикой.
WMO General Regulations (ref: Reg. 117-122) Общий регламент ВМО (правила 117-122)
The primary reason for amending the Financial Regulations and Rules are to allow for compliance with International Public Sector Accounting Standards to update the cost categories for budgeting terminology. Главной причиной внесения изменений в Финансовые положения и правила является необходимость привести категории бюджетных расходов в соответствие с Международными стандартами учета в государственном секторе.
Some of the proposals made in the present report imply changes to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Некоторые предложения, содержащиеся в настоящем докладе, предполагают необходимость внесения изменений в Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.
Contracting Parties, as the European Union, have decided to organize their internal legislation by a direct reference to UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. Договаривающиеся стороны, например Европейский союз, решили организовать свое внутреннее законодательство путем указания прямой ссылки на правила ООН, прилагаемые к Соглашению 1958 года.
The funds remaining in the accounts of closed missions should be returned to the Member States, as required by the Organization's Financial Regulations and Rules. Остающиеся на счетах завершенных миссий средства должны быть возвращены государствам-членам, как это предполагают Финансовые положения и правила Организации.
Regulations should also be put in place to prevent volatility in private international financial flows and steps should be taken to continue to lower the cost of remittances. Следует также разработать правила, предназначенные для предотвращения изменчивости международных потоков частного капитала, и принять меры по обеспечению дальнейшего снижения стоимости денежных переводов.
(e) a statement setting out any impact of the proposed special amendment on other Regulations. ё) заявление с описанием любого воздействия предлагаемой особой поправки на другие Правила.
Moreover, the International Health Regulations require that multiple parts of Government are involved in preparing and responding to potential biological, radiological and chemical threats. Более того, Международные медико-санитарные правила требуют вовлечения самых разнообразных правительственных кругов в подготовку к потенциальным биологическим, радиологическим и химическим угрозам и реагирование на них.
Executive summary: Proposal to integrate provisions in the Regulations annexed to ADN to renew and/or keep a classification society on the list of classification societies recommended for recognition. Существо предложения: Предложение о включении в Правила, прилагаемые к ВОПОГ, положений, касающихся возобновления рекомендации о признании и/или сохранения классификационного общества в списке классификационных обществ, рекомендованных для признания.
It recommended, however, that such a possibility should be clearly indicated in the Regulations, for example in section 8.2. Вместе с тем она рекомендует включить четкое указание на этот счет в правила, например в главу 8.2.
It was concluded that the Regulations should be enhanced in three main areas: Из него следовало, что необходимо усовершенствовать правила в трех основных областях:
CCNR has adopted the Regulations for Rhine Navigation Personnel (RPN), which came into force on 1 July 2011. ЦКСР приняла Правила о персонале, задействованном в судоходстве на Рейне (ППР), которые вступили в силу 1 июля 2011 года.
DESIRING to apply these UN Regulations whenever possible in their countries or regions, ЖЕЛАЯ применять эти правила ООН, по возможности, в своих странах или регионах,
(c) Too prescriptive and descriptive approach could make UN Regulations less attractive to countries outside the ECE region. с) слишком предписательный и описательный подход может сделать правила ООН менее привлекательными для стран за пределами региона ЕЭК.
(b) Regulations and recommendations on prospecting and exploration, inter alia: Ь) правила и рекомендации в отношении поиска и разведки, в частности:
The Board further observed that even after the approval of its own Financial Regulations and Rules in April 2011, UN-Women continued to apply UNIFEM policies and procedures. Кроме того, Комиссия отметила, что даже после утверждения в апреле 2011 года собственных финансовых положений и правил структура «ООН-женщины» продолжала применять правила и процедуры ЮНИФЕМ.
The United Nations Financial Regulations and Rules govern the broad financial management of the United Nations. Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций регулируют широкий спектр вопросов финансового управления Организацией Объединенных Наций.
Internal Oversight Charter, 2010 (Financial Regulations and Rules, Annex 1); Устав внутреннего надзора, 2010 год (Финансовые положения и правила, приложение 1)
It may also wish to note that, in November 2014, the World Forum adopted new UN Regulations on Hydrogen and fuel cell vehicles (HFCV) and on Pole Side Impact (PSI). Он, возможно, также пожелает принять к сведению тот факт, что в ноябре 2014 года, Всемирный форум принял новые правила ООН, касающиеся транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ), и бокового удара о столб (БУС).
The new UN Regulations annexed to the 1958 Agreement are expected to enter into force by mid-2015. Новые правила ООН, прилагаемые к Соглашению 1958 года, как ожидается, вступят в силу к середине 2015 года.