Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Regulations for regular technical inspections of all vehicles were adopted as well. Были также приняты правила, касающиеся регулярных технических осмотров всех транспортных средств.
Separate Regulations cover the definition of statistical units and the industrial classification to be used for classifying these units. Отдельные правила охватывают определение единиц статистического наблюдения и отраслевую классификацию, которая должна использоваться для классификации этих единиц.
Regulations and guidelines were often mentioned by Parties as implemented or planned measures in this sector. Стороны часто упоминали правила и руководящие принципы, которые уже применяются или планируются в этом секторе.
Regulations would be drafted to determine eligibility for legal aid, primarily on the basis of a means test. Будут разработаны правила представления юридической помощи, главным образом исходя из материальной обеспеченности.
The Committee took note of the list of notifications to be made to the secretariat as soon as the Regulations become applicable. Комитет принял к сведению перечень уведомлений, которые должны быть направлены в секретариат, как только Правила начнут действовать.
The Regulations and Policies facilitating S&T Partnership page is an inventory of international S&T cooperation agreements. Страница Правила и политика, облегчающие научно-техническое партнерство, представляет собой инвентарную опись международных соглашений в области научно-технического сотрудничества.
The Regulations annexed to ADN Annexes A and B of ADR are grouped into nine parts. Правила, прилагаемые к ВОПОГ, Приложения А и В к ДОПОГ включают в себя девять частей.
In several instances UNITAR breached United Nations Financial Regulations and Rules on procurement in ordering goods and services (paras. 28-31). В нескольких случаях ЮНИТАР нарушал Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций о закупках при заказе товаров и услуг (пункты 28-31).
It recommends that UNITAR adhere to the Financial Regulations and Rules of the United Nations more closely in the future. Она рекомендует ЮНИТАР в будущем более последовательно выполнять Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.
Regulations and procedures should be introduced where necessary, and sanctions should be established to cover all possible offences. Следует ввести соответствующие правила и процедуры там, где это необходимо, а также разработать систему мер наказания за все возможные нарушения.
This annex also indicates which of the UNDP Financial Regulations and Rules are not applicable to UNOPS. В этом приложении указаны также те Финансовые положения и правила ПРООН, которые не распространяются на УОП ООН.
The Programme Planning Rules and Regulations have not been adjusted to match these new attitudes. Какие-либо изменения с целью учета такого нового подхода в положения и правила о планировании по программам не вносились.
The Financial Regulations and Rules of the United Nations govern all procurement activities for which the Secretary-General has administrative responsibility. Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций регулируют всю закупочную деятельность, административную ответственность за которую несет Генеральный секретарь.
Regulations and rules for the implementation of the law require the approval of this Committee. Нормативные акты и правила, касающиеся практического применения законодательства, подлежат утверждению этим комитетом.
In 1980, Employment of Women Regulations were added under S. of the Act. В 1980 году на основании статьи 8 указанного Закона были приняты Правила о труде женщин.
Neither the Migration Act nor the Regulations made reference to expulsion, return or deportation. Ни Закон о миграции, ни соответствующие Правила не содержат упоминания о высылке, возвращении или депортации.
It considered desirable to bring the above-mentioned ECE Regulations in line with EC Directive 2001/85/EC. Он счел, что целесообразно привести упомянутые выше правила ЕЭК в соответствие с директивой ЕС 2001/85/ЕС.
Legislation, Regulations, recommendations on safety in rail tunnels. Законодательные положения, правила, рекомендации по безопасности в железнодорожных туннелях.
Both give the relevant Secretary of State the powers to make Regulations. На основании обоих актов министры наделены полномочиями принимать правила в соответствующей сфере.
Regulations on criminal compensation had been enacted to compensate the victims of wrongful arrest or conviction. Приняты Правила о компенсации по уголовным делам, которые предусматривают компенсацию жертв необоснованного ареста или осуждения.
The Minister has not yet enacted such Regulations. Министр пока еще не издал такие правила.
The annexed Regulations shall be applicable on the same date. Прилагаемые Правила вводятся в действие с той же даты.
Regulations will establish the procedure for discharge of a registration in the event that no assignment is actually made . Правила будут устанавливать процедуру аннулирования регистрации в случае, когда уступка на практике не совершается .
Regulations for space traffic management could be developed through various international pre-notification processes. За счет различных международных процедур предварительного уведомления можно было бы разработать правила организации космического движения.
However, individual Regulations may include sub-classifications for technical specifications. Вместе с тем отдельные правила могут включать подклассификации для технических условий.