Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. Страны также указывали, что некоторые инвесторы развернули деятельность в их странах, поскольку они могли обойти правила.
Regarding cabotage, international regulations and agreements are in use. В области каботажных перевозок действуют международные правила и соглашения.
It does not seem appropriate to amend the regulations too often. Вряд ли целесообразно слишком часто менять правила.
On more than one occasion national regulations have been adapted even before the rules in question were endorsed by the Conventions. Национальные правила не раз адаптировались даже еще до того, как аналогичные правила закреплялись на уровне соответствующих конвенций.
Gender-sensitive regulations, procedures or guidelines. правила, процедуры или руководящие принципы, учитывающие гендерные аспекты.
The Council is to elaborate regulations on competition within member States. Совет должен разработать правила, регулирующие вопросы конкуренции на территории государств-членов.
All psychiatric facilities had their own regulations on measures of restraint. Во всех психиатрических учреждениях имеются свои собственные правила применения спецсредств.
Our domestic regulations carry strict penalties for violations- up to USS 37500 per kilogram of ODS illegally produced or imported. Наши внутренние правила предусматривают строгие наказания за нарушения - до 37500 долл. США за килограмм незаконно произведенных или импортированных ОРВ.
New regulations for a newly launched co-operation programme for the region is expected to come out soon. Ожидается, что в скором времени будут разработаны новые правила осуществления новой программы сотрудничества в регионе.
Lastly, Governments can also be a source of barriers to entry in an industry through licensing and other regulations. И наконец, источником создания барьеров для проникновения на рынок отрасли могут быть правительства, которые устанавливают правила лицензирования и другие регламентирующие нормы.
The Authority should also have powers to issue implementing regulations to assist it in accomplishing its tasks. Орган должен также иметь полномочия принимать правила, касающиеся осуществления, для облегчения решения стоящих перед ним задач.
Our internal regulations are based on and in accordance with these international documents. Наши внутренние нормативные правила основываются на положениях этих международных документов и разработаны в соответствии с ними.
Regulation varies among countries, but in general regulations specific to microfinance are lacking. Нормы варьируются от страны к стране, однако в целом правила, регулирующие конкретно микрофинансирование, отсутствуют.
It is critical that microfinance regulations ensure solvency and prudence without imposing penalties on such institutions or creating unnecessary obstacles. Чрезвычайно важно, чтобы правила, регулирующие микрофинансирование, обеспечивали платежеспособность и осмотрительность без введения санкций в отношении таких учреждений или установления ненужных препятствий.
The statute of the Commission shall be issued by decree and its financial regulations by a decision of the Prime Minister. Статут Комиссии провозглашается декретом, а ее финансовые правила устанавливаются решением Премьер-министра.
However, prison regulations do not, as a rule, permit prisoners to participate in medical and scientific research. В то же время тюремные правила не разрешают, как правило, заключенным участвовать в медицинских и научных исследованиях.
In addition, the Ministry of Justice has published its own departmental regulations. Кроме того, министерство юстиции также опубликовало свои ведомственные правила.
Were there regulations to punish such behaviour? Существуют ли правила, направленные на борьбу с этим явлением?
Similar implementing regulations on the use of handcuffs had been introduced in the light of the Ombudsman's report in 1997. С учетом доклада, подготовленного Уполномоченным в 1997 году, были изданы аналогичные правила, касающиеся использования наручников.
The regulations are to be submitted to the Council in 2008. Правила должны быть представлены Совету в 2008 году.
Please inform the Committee whether these regulations have been formally adopted in the meantime. Просьба сообщить Комитету, были ли указанные правила приняты официально.
The administrative regulations contain provisions on the obligation to report to the Chief Constable the use of police dogs for police dog duties. Административные правила включают положения об обязательном информировании начальника полиции об использовании полицейских собак для полицейской службы.
The North American regulations do not include such a requirement, nor was it adopted by ISO. Североамериканские правила не содержат такого предписания; не принято оно и в ИСО.
Under article 20 of the Prisons Act, persons remanded in custody are subject to special regulations. В соответствии со статьей 20 Закона о тюрьмах в отношении лиц, находящихся в предварительном заключении, применяются специальные правила.
Each State Party shall institute the necessary regulations for banking and non-banking financial institutions within its jurisdiction to prevent and detect money-laundering. Каждое Государство-участник устанавливает необходимые правила для банковских и небанковских финансовых учреждений на территории, находящейся под его юрисдикцией, в целях предупреждения и выявления отмывания денег.