Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Regulations on the Immovable Property Rights Register and the Law on Cadastre were promulgated Были опубликованы правила, касающиеся регистрации прав на недвижимость, и Закон о кадастре
Leaders noted the ongoing need for commitment, at the highest political level, for the implementation of the project and International Health Regulations. Участники Форума отметили необходимость постоянно оказывать, на самом высоком политическом уровне, поддержку в деле осуществления данного проекта и соблюдать Международные медико-санитарные правила.
The Regulations, 1997 were issued and came into operation on 1 March 1997. 1 марта 1997 года эти Правила 1997 года были опубликованы и вступили в силу.
If adopted by the Joint Meeting a proposal should be made to amend the same definition in the Model Regulations (6.8.1). В случае принятия этой формулировки Совместным совещанием следует внести предложение о включении такого же определения в Типовые правила (раздел 6.8.1).
Regulations permit the wearing of a bronze service star if a service member had performed duty during both periods of eligibility. Правила разрешают ношение бронзовой служебной звезды, если награждённый нёс службу в оба периода указанных в критериях награждения.
Pelta Promised New FAČR Regulations That Would Avoid Election Mate Пельта пообещал новые правила FAČR, которые позволят избежать Выборного Пата
5.1 The Prisons Regulations 1989 provide for: 5.1 Тюремные правила 1989 года предусматривают, что:
(a) ECE Regulations on the environmental performance of road vehicles а) Правила ЕЭК, связанные с экологическими характеристиками автотранспортных средств
Regulations that stipulate the processing of data within the country also act as impediments to the provision of data processing services off-site. Правила, согласно которым обработка данных должна производиться в пределах конкретной страны, также препятствуют предоставлению услуг по дистанционной обработке данных.
The Environmental Information Regulations 1992 provide a general right of public access to information on the environment. Правила об экологической информации 1992 года предусматривают общее право публичного доступа к информации об окружающей среде.
It was also necessary to ensure that the Regulations and Rules Governing Programme Planning had been applied in choosing the 912 products proposed for elimination. Нужно будет также убедиться, что Положения и правила, регулирующие планирование по программам, были соблюдены при определении предложенных для отмены 912 мероприятий.
In addition, the Financial Regulations and Rules of the United Nations have been updated and consolidated to delegate more authority but make managers more accountable. Кроме того, Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций были обновлены и объединены, руководители получили больше полномочий, но стали более подотчетными.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The new Service Regulations, effective since 2006, require soldiers to abide by humanitarian rules of warfare and respect victims of war and non-combatants. Согласно новому воинскому уставу, вступившему в силу с 2006 года, военнослужащие обязаны соблюдать гуманитарные правила ведения боевых действий и уважать лиц, пострадавших в результате войны, и некомбатантов.
Rule C-13 (Rules and Regulations); translation into the "standard" languages Правило С-13 (Правила и положения); письменный перевод на "стандартные" языки
The Royal Parks and Other Open Spaces Regulations 1997 "Seasonal Bus Service". Действующие правила закреплены в документе «Royal Parks and Other Open Spaces Regulations» 1997 года.
The Administration considers that the Financial Regulations and Rules of the United Nations, currently being revised, remains the principal source of financial regulatory and procedural authority. Администрация считает, что пересматриваемые в настоящее время Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций по-прежнему являются основным источником информации по вопросам финан-сового регулирования и процедурных полномочий.
The Administrative Procedures - General Regulations Act adopted in 1994 replaced an earlier regulation that had been in force since 1967. Закон об общих нормах административных процедур, принятый в 1994 году, заменяет ранее существовавшие Правила, которые были приняты в 1967 году.
Regulation 5 of the Television (Programmes) Regulations previously required television licensees to broadcast news reports from sources or services approved by the Broadcasting Authority. На основании правила 5 положений о телевизионном вещании (программы) от лиц, получивших лицензии на телевизионное вещание, заранее требовалось передавать новости, полученные из источников или от служб, одобренных Комитетом по радиовещанию и телевидению.
The Department believes, however, that United Nations Regulations and Rules, particularly in respect of procurement, were respected throughout the process. Однако Департамент считает, что положения и правила Организации Объединенных Наций, в частности в отношении закупочной деятельности, соблюдались на всех этапах процесса .
Police (Discipline) (Scotland) Regulations 1967 Полицейские (дисциплинарные) правила 1967 года (Шотландия)
Secure Accommodation (Scotland) Regulations 1983 Правила поднадзорного содержания 1983 года (Шотландия)
Social Work (Residential Establishments - Children) (Scotland) Regulations 1987 Правила социальной работы (исправительные учреждения для детей) 1987 года (Шотландия)
The Housing Law and Regulations specify who is entitled to rent and buy residential accommodation in Jersey. Закон о жилье и Правила обеспечения жильем определяют конкретные категории лиц, имеющих право снимать и покупать жилье на Джерси.
If the United Nations requirements were included in the IMDG Code in full, the reference to the Model Regulations could be deleted. Если предписания ООН станут составной частью МКМПОГ, то в этом случае ссылку на Типовые правила можно будет опустить.