It should draw together existing and proposed laws, regulations and guidelines relating to urban planning and development. |
Он должен вобрать в себя существующие и предложенные законы, правила и руководства, касающиеся городского планирования и развития. |
To facilitate getting information, central bank regulations, which have consequences for statistics, should be discussed together with statisticians. |
Для облегчения получения информации правила центральных банков, которые имеют отношение к статистике, должны обсуждаться со статистиками. |
In some particular cases, stringent regulations and cumbersome licensing processes may deter investors. |
В некоторых конкретных случаях инвесторов могут также отпугивать жесткие правила и громоздкие процессы лицензирования. |
In Costa Rica, extended regulations on the importation of precursors had been published in July 2001. |
В Коста - Рике в июле 2001 года были опубликованы расширенные правила импорта прекурсоров. |
If the laws of the enacting State do not adequately address these matters, the enacting State should adopt legislation or regulations to that effect. |
Если подобные вопросы недостаточно урегулированы в законодательстве принимающего государства, то ему следует принять соответствующие законы или правила. |
It specifies the process for the amendment of established global technical regulations. |
В Соглашении содержится описание процедуры внесения поправок во введенные глобальные технические правила. |
The new regulations are aimed at protecting deep seabed resources as the common heritage of mankind. |
Новые правила предусматривают охрану глубоководных ресурсов как общего наследия человечества. |
Such broadcasts violated Cuban sovereignty, international law, and the regulations of the International Frequency Registration Board. |
Подобные передачи нарушают суверенитет Кубы, международное право и правила Международного комитета по регистрации частот. |
The foregoing regulations are set out in chapter 3 of the Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual. |
Вышеуказанные правила изложены в главе З Руководства ДОПМ по вопросам авиации. |
The Cabinet of Ministers should adopt regulations with clear provisions referring to assessment of environmental damage caused before privatization and determine the liability for past pollution. |
Кабинету министров следует принять правила, содержащие четкие положения, касающиеся оценки ущерба окружающей среде, нанесенного в период до приватизации, и определить ответственность за загрязнение в предыдущий период. |
Investment regulations had been developed, and investment promotion delegations had been organized. |
Были разработаны инвестиционные правила и сформиро-ваны делегации для содействия инвестированию. |
The regulations concerning aliens residing and working in Yemen are established by the Council of Ministers. |
Правила, действующие в отношении иностранцев, проживающих и работающих в Йемене, устанавливаются Советом министров. |
Furthermore, it is imperative to enhance internal control mechanisms and update existing financial rules and regulations and procurement procedures. |
Кроме того, настоятельно необходимо укрепить механизмы внутреннего контроля и обновить существующие финансовые правила и положения, а также процедуры закупок. |
Reaching such agreements is particularly difficult when the organizations are using different operational instrumentalities, including regulations, rules and procedures. |
Достижение таких договоренностей особенно затруднено, когда организации используют неоднородный оперативный инструментарий, включая положения, правила и процедуры. |
Field offices have already been clearly instructed to comply with relevant UNDP rules and regulations. |
Отделениям на местах уже было отдано четкое указание соблюдать соответствующие правила и положения ПРООН. |
The first regulations will soon be drafted. |
Вскоре будут выработаны первые регламентационные правила. |
New regulations 4.10 to 4.12 replace financial rules 105.2 to 105.5. |
Новые положения 4.10 - 4.12 заменяют существующие финансовые правила 105.2 - 105.5. |
Such financial rules and regulations shall govern, inter-alia, the receipt and expenditure of funds under the Administrative and Special Accounts. |
Такие финансовые правила и положения регулируют, в частности, поступления и расходы по Административному и Специальному счетам. |
The Ministry of Environment should provide regulations to deal with all aspects of soil pollution not already covered in waste or other environmental legislation. |
Министерству окружающей среды следует разработать нормы и правила, касающиеся всех аспектов загрязнения почвы, которые еще не охвачены законодательством в области отходов или других природоохранных нормах. |
Internal regulations such as rules of procedure and bureau practices could be influenced by the Aarhus Convention. |
Орхусская конвенция может воздействовать на правила внутреннего распорядка, такие, как правила процедуры и практика работы президиумов. |
Switzerland has now joined the Schengen group of countries, which means visa regulations have changed. |
Швейцария присоединилась к группе шенгенских государств, а это означает, что правила выдачи виз изменились. |
Requirements and regulations for loans depended on the banks concerned. |
Требования и правила в отношении предоставления кредитов зависят от соответствующих банков. |
The activities, internal regulations and operation of political parties must be in line with democratic principles. |
Виды деятельности, внутренние правила и функционирование политических партий должны соответствовать демократическим принципам. |
These planning regulations are legally invalid and discriminatory by nature. |
Эти строительные правила носят незаконный и дискриминационный характер. |
In establishing global standards and regulations in this sector, these agencies contribute directly to poverty alleviation and job creation in developing countries. |
Определяя глобальные стандарты и правила в этом секторе, данные учреждения непосредственно содействуют смягчению остроты проблемы нищеты и созданию рабочих мест в развивающихся странах. |