Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
With Group B cancelled in 1986, the proposed Group S regulations suffered the same fate, and the car was reduced to a museum piece. Группа В была запрещена в 1986 году, и правила группы S постигла та же участь, поэтому разработанный автомобиль остался музейным экспонатом.
International regulations had prohibited four-wheel drive; but FISA accepted that this was a genuine production car, and changed the rules. Международные правила запрещали полный привод, но FISA согласилась изменить правила.
David IV "the Builder" (1089-1125) made it a royal domain and dictated regulations (typicon) for the monastery (1123). Давид IV Строитель (1089-1125) сделал Шио-Мгвимскую обитель царским доменом и продиктовал правила (типикон) для монастыря (1123).
It reached No. 17 in the UK Singles Chart (although chart regulations introduced later in the decade would have classed it as an album). Он достиг #17 в британском хит-параде синглов, хотя правила чартов, введённые позднее, позволили классифицировать его как альбом.
To ensure your peace of mind, why not give us a ring to discuss your requirements or the VOSA regulations covering tractors and trailers. Для обеспечения Вашего спокойствия, то почему не позвоните нам, чтобы обсудить ваши требования или правила, касающиеся Выза тракторы и прицепы.
At the entrance to Irish motorways, a "Motorway Ahead" sign is posted, listing the motorway regulations. При входе на ирландские автомагистрали размещается знак «Впереди автомагистраль», в котором перечислены правила автомагистрали.
The activities of border guards were based on the internal border guarding provisional regulations of the People's Council, issued on 5 December, 1918. Деятельность пограничников была основана на нормативном акте «Временные правила об организации внутренней охраны», которые были изданы Народным Советом 5 декабря 1918 года.
It was created to compete in the World Rally Championship, whose regulations dictate that a manufacturer must build road-going versions of the vehicle in sufficient numbers. Автомобиль был создан для участия в Чемпионате мира по ралли, правила которого говорят о том, что производитель должен выпустить дорожных версий автомобиля в достаточном количестве.
This act establishes some regulations, guidelines and procedures for financial agencies and financier to: Этот закон устанавливает для финансовых учреждений и финансистов некоторые правила, руководящие принципы и процедуры:
It had developed a model law to assist Pacific States and small States in other regions to adjust their regulations and laws to help implement the Treaty. Она разработала типовой закон, позволяющий тихоокеанским государствам и малым государствам в других регионах скорректировать свои правила и законы для осуществления Договора.
But that means that international regulations will be needed to limit government intervention, or at least to define the circumstances in which it will be deemed acceptable. Но это означает, что потребуются международные правила, ограничивающие государственное вмешательство или, как минимум, устанавливающие обстоятельства, в которых оно считается приемлемым.
That does not mean forcing it to follow an unrealistic and potentially dangerous electoral ritual just because it is embedded in UN regulations. Это не значит, что ее необходимо заставлять следовать нереальному и потенциально опасному избирательному ритуалу только потому, что оно входит в правила ООН.
Such regulations should be a key part of any system to ensure financial stability; resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability. Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности; использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
An Administration Bureau was established and the site officially opened to tourism in 1984; layout of facilities and regulations were completed in 1987. В 1984 году был основан правительственный комитет и область была открыта для туризма; в 1987 году были оформлены правила национального парка.
In 1901, a meeting held in the Café García established more formal rules and regulations. В 1901 году состоялось собрание в Кафе Гарсия, на котором были определены правила и устав клуба.
What rules and regulations should guide such action? Какие внутренние правила и закономерности регулируют этот сложный процесс?
Every educational institution in Cyprus has its own traditions, rules, history, regulations and relationship among parents, students and the administrative staff. Практически в каждом образовательном учреждении на Кипре - свои традиции, правила, история, порядок и взаимоотношения между родителями, учениками и преподавательским составом.
These agency rules (or regulations), when in force, have the power of federal law. Правила (или распоряжения/постановления), изданные этими агентствами, имеют силу федерального закона.
The following rules and regulations apply to all visitors to or users of the Baltic Linen Web Site, the home page of which. Следующие правила и положения применимы ко всем посетителям или пользователям ШёЬ-сайта Baltic Linen, домашняя страничка которого находится по адресу.
Still, despite the heavenly conditions created for fast driving, a vital role in the security is played by the rules and regulations of the autobahn network. Однако, несмотря на созданные условия для быстрой езды, решающую роль в безопасности автобанов играют правила движения по ним.
The role of the commission is to pass ordinances and resolutions, adopt regulations, and appoint city officials, including the city manager. Роль комиссии: провести постановления и резолюции, принимать правила, и назначать должностных лиц города, включая городскую администрацию.
Many countries enacted regulations in the early 1970s to protect existing small shops against competition; as a result, the development of more modern distribution systems was delayed. Многие страны приняли правила в начале 1970-х годов по защите существующих небольших магазинов против конкуренции. В результате, разработка более современных систем распределения была задержана.
Though in some cases this may mean simply changing the way existing rules are interpreted and applied, very often the regulations themselves will have to be changed. Хотя в некоторых случаях это может просто означать изменение в том, каким образом существующие правила толкуются и применяются, то все равно очень часто правила сами должны быть изменены.
In all markets, when innovators can enter easily and are not blocked by unjustified regulations, everyone stands to benefit - eventually even those whose occupations are disrupted or displaced. Во всех рынках, когда новаторы могут легко войти и их не блокируют необоснованные правила, то каждый игрок получает от этого пользу: в конце концов, даже те, чьи профессии нарушаются или жизни перемещаются.
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations. Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила