| The regulations were not changed after the construction was abandoned, causing an almost complete depletion of the lake's fishstock. | После остановки строительства правила не менялись, что привело к практически полному уничтожению фауны озера. |
| The Grand Secretary of the Antients, Laurence Dermott, based his regulations on Spratt's Irish constitutions. | Великий секретарь «Древних», Лоуренс Дермотт, основывал свои правила на ирландских конституциях Спратта. |
| However, since December 2000, when the government enacted new regulations on the financial sector, many international businesses have left the Bahamas. | Однако, с декабря 2000, когда правительство ввело новые правила финансового регулирования, множество международных бизнесов Багамы покинули. |
| As a result of the incident, safety regulations for the project were scrutinized and revised. | В результате инцидента правила безопасности в отношении проекта были изучены и пересмотрены. |
| These regulations are an indivisible part of the Agreement between Customer and Contractor. | Следующие правила являются неотъемлемой частью данного договора для Исполнителя и Заказчика. |
| The new treaty elaborated and liberalized trade rules and regulations by creating a new system of imports and exports. | Новый договор смягчил торговые правила и ограничения путём создания новой системы экспорта и импорта. |
| All the post office were instructed to follow existing rules and regulations and to use existing Austrian stamps in stock. | Все почтовые отделения получили указания соблюдать действующие правила и положения и использовать имеющиеся запасы австрийских почтовых марок. |
| Fight Nights Global rules are based on the Russian MMA regulations. | Правила турниров FIGHT NIGHTS GLOBAL основаны на общепринятых в России правилах смешанных единоборств. |
| The Chamber institutes the rules, regulations and ethical guide for officially licensed brokers in Costa Rica. | Палата устанавливает правила, инструкции и этический путеводитель для официально лицензированных брокеров в Коста-Рике. |
| The Laws stipulate that the regulations on covering the pitch shall be agreed by both captains in advance. | Правила гласят, что порядок укрытия должен быть заранее согласован с обоими капитанами. |
| Any regulations that do not fall within the Treaty's terms and objectives would be unlawful. | Любые правила, которые не подпадают под условия и цели договора, будут незаконными. |
| This engine was mainly offered in European markets, where it suited local tax regulations. | Этот двигатель был доступен в основном на европейских рынках, где он подходил под местные правила налогообложения. |
| These regulations have generally left Lebanese banks unscathed by the Financial crisis of 2007-2010. | Эти правила в целом оставили ливанские банки невредимыми во время финансового кризиса 2007-2010 годов. |
| There are different regulations that apply to residents of Macau, another Special Administrative Region of China. | Существуют различные правила, которые применяются к жителям Макао, другого специального административного района Китая. |
| These regulations have reined in the proliferation of counties in Kentucky. | Эти правила обуздали рост числа округов Кентукки. |
| The ministry regulations were approved by the Presidential decree dated March 1, 2005. | Правила Министерства были утверждены Указом Президента от 1 марта 2005 года. |
| The proposed law will provide for structures, processes and regulations for the rights of victims of offences and provision of psychological support. | В предполагаемом законе будут предусмотрены структуры, процедуры и правила, обеспечивающие права жертв правонарушений, и предоставление психологической поддержки. |
| This June's revised regulations... completely prohibits ownership of any current machines. | В июне были пересмотрены правила... отныне полностью запрещающие владение робо-псами. |
| I'm sorry I broke the regulations, senior postman Groat. | Мне жаль, что я нарушил правила, старший почтальон Грош. |
| But as long as we're here, there are rules and regulations. | Но всё это время мы будем выполнять приказы и правила. |
| Jack... You know the regulations. | Джек, ты же знаешь правила. |
| These new regulations will ensure that European companies will be left trailing far behind their international competitors. | Эти новые правила гарантируют, что европейские компании будут продолжать отставать от своих конкурентов. |
| Fortunately, Russia now has such liberal currency regulations that Russians can keep their money in good international banks instead. | К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках. |
| Mark Tabbert believes that the actual rules and regulations laid down in the early masonic landmarks derive from the charges of medieval stonemasons. | Марк Табберт считает, что действующие правила и положения, изложенные в ранних масонских ландмарках, происходят от уложений средневековых каменщиков. |
| Step 12: Obey all traffic signs and regulations. | Шаг 12: выполняй правила движения. |